摘要在许多文章中,将“chronic obstructive pulmonary disease ( COPD)”译为“慢性阻塞性肺疾病”,将“Global initiative for chronic obstructive lung disease(GOLD)”译为“慢性阻塞性肺疾病全球创议”,将GOLD发布的报告“Global strategy for the diagnosis,management,and prevention of chronic obstructive pulmonary disease”译为“慢性阻塞性肺疾病的诊断、处理和预防全球策略”.2011年GOLD发布了新版的报告,笔者研读后觉得目前上述翻译不妥,特提出以下意见,请专家批评指正.
更多相关知识
- 浏览291
- 被引0
- 下载268

相似文献
- 中文期刊
- 外文期刊
- 学位论文
- 会议论文