摘要医学英语中译英一般需要经过一个将中文稿理解贯通并译成英文的过程。但翻译是一个吸收、理解并再创造的过程,不能简单地将中文逐字逐句翻译为英文。因为每个句群中包含句子之间存在着有机的联系,我们不能单一的将语法、词法和句法剥离开来。同时由于医学英语本身的特点要求客观和精确,一些旨在加强语言感染力和宣传效果的修辞格不常见;而强调注重有效的语法,如讲求平行结构对称等。本文主要探讨医学论文英文摘要写作中三种主要的语法修辞手段:对比、倒装和省略。通过熟练应用修辞手法,使论文摘要达到概念清楚、表达简练、用词准确、结构匀称、行文连贯的效果。
更多相关知识
- 浏览0
- 被引0
- 下载0
相似文献
- 中文期刊
- 外文期刊
- 学位论文
- 会议论文