从情景语境和篇章元功能的视角走进经典传递经典——以《第二次世界大战回忆录》的翻译为例
On Translation of Churchill's The Second World War Memoirs from the Perspective of Situational Context and Textual Metafunction
摘要以功能语法的篇章元功能和情景语境为理论框架,以丘吉尔的《第二次世界大战回忆录》为语料,在重译这部经典过程中,就正确理解和表达源语篇句际间的显性和隐性逻辑语义关系、英译汉中长句的拆分以及排序重组、增补小句间连接词、被动变主动等问题进行了分析和探讨,目的是希望能找到这类文学作品中翻译的最佳策略和方法.
更多相关知识
分类号
H315.9
栏目名称
DOI
10.3969/j.issn.1009-3907.2021.06.013
发布时间
2021-12-08
基金项目
教育部人文社会科学项目(18YJA740020);
广东省哲学社会科学"十三五"规划项目外语专项(GD19WXZ09)
- 浏览1
- 被引0
- 下载0

相似文献
- 中文期刊
- 外文期刊
- 学位论文
- 会议论文