摘要歇后语有极深的民族文化底蕴,表达力很强,雅俗共赏,深受海内外华人的青睐,构成了中华民族文化语言中不可或缺的一枚瑰宝。卡特福德的不可译性理论在翻译歇后语中显得特别明显。针对不可译性,为了实现语言交际和文化沟通,人们必须在句法学、语义学、语用学、民俗学和翻译学等多方面的结合点上,探索英译歇后语的操控原则和方法。
更多相关知识
关键词
歇后语不可译性语言交际文化沟通翻译操控Xiehouyuuntranslatabilitylinguistic communicationcultural gap-bridgingtranslation manipulation
分类号
H365.9
栏目名称
语言学研究
发布时间
2014-03-18
- 浏览0
- 被引1
- 下载0

相似文献
- 中文期刊
- 外文期刊
- 学位论文
- 会议论文