• 医学文献
  • 知识库
  • 评价分析
  • 全部
  • 中外期刊
  • 学位
  • 会议
  • 专利
  • 成果
  • 标准
  • 法规
  • 临床诊疗知识库
  • 中医药知识库
  • 机构
  • 作者
热搜词:
换一批
论文 期刊
取消
高级检索

检索历史 清除

医学文献>>
  • 全部
  • 中外期刊
  • 学位
  • 会议
  • 专利
  • 成果
  • 标准
  • 法规
知识库 >>
  • 临床诊疗知识库
  • 中医药知识库
评价分析 >>
  • 机构
  • 作者
热搜词:
换一批

汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示

Enlightenment from Sinologist's Translation of Medicine-Related Literature for Overseas Dissemination of Traditional Chinese Medicine Culture

摘要以《红楼梦》为代表的涉医文学作品是中医文化海外传播的重要体裁之一.译者在翻译过程中居于核心地位,是不同文化的调停者.大卫·霍克斯的多重文化身份使其更关注异质文化在西方语境中的意义建构,但也会影响文化传真.对于中医文化海外传播而言,译者多元文化身份的融合或多元文化背景的译者协作有助于更开放包容地调和涉医文本在翻译过程中异域化和本土化的对立,创生出适于跨文化传播的"杂合"文本,提升中医药文化海外输出效能.

更多
广告
分类号 R2-03
栏目名称 传统医药文化
DOI 10.11954/ytctyy.202402037
发布时间 2024-03-14
基金项目
国家社会科学基金 国家语委重点项目 上海中医药大学预算内课题
  • 浏览9
  • 下载0
亚太传统医药

加载中!

相似文献

  • 中文期刊
  • 外文期刊
  • 学位论文
  • 会议论文

加载中!

加载中!

加载中!

加载中!

特别提示:本网站仅提供医学学术资源服务,不销售任何药品和器械,有关药品和器械的销售信息,请查阅其他网站。

  • 客服热线:4000-115-888 转3 (周一至周五:8:00至17:00)

  • |
  • 客服邮箱:yiyao@wanfangdata.com.cn

  • 违法和不良信息举报电话:4000-115-888,举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn,举报专区

官方微信
万方医学小程序
new翻译 充值 订阅 收藏 移动端

官方微信

万方医学小程序

使用
帮助
Alternate Text
调查问卷