从辨证论治理论探讨中医方剂名称英译方法
Discussion of English Translation of Traditional Chinese Medicine Formula Names from Treatment Based on Syndrome Differentiation
摘要中医方剂名称有多种译法,相关指导理论多集中在翻译或语言学理论上.但方剂名称也是中医药思维的体现,故此文基于中医基础理论辨证论治,探讨了其指导方剂名称英译的可行性.以国家卫生健康委及各省市、自治区发布的寒湿疫诊疗方案为语料,结合相关研究论述,选取代表方剂,按照临床治疗初期、进展期、中期、危重期和恢复期进行分类,分析各时期证型、病因病机以及方剂命名方式,总结分期辨证论治英译规律,对方剂名称译文进行解析、改译或补充.期望通过翻译尝试抛砖引玉,为方剂名称英译及中医翻译教学研究提供参考.
更多相关知识
- 浏览0
- 被引0
- 下载0

相似文献
- 中文期刊
- 外文期刊
- 学位论文
- 会议论文


换一批



