摘要本篇翻译实践报告所选取的源文本来自《中医护理国际化教程(中英文)》一书。该书由河南中医药大学曹珊教授所著,该书主要讲述中医护理国际化的总体情况、中医护理国际合作现状、中医护理国际发展的经验借鉴和中医护理理论和技术的国际应用情况。<br> 本翻译实践报告选取章节为“中医护理技术国际应用分析——灸法”,该章节涵括灸法的起源、灸法的作用机理以及对目前灸法研究中存在问题的思考等内容。为使译文达到既准确传递源文本信息又让目的语读者获得与源语读者同样的阅读感受的目的,译者对该信息型文本主要采取交际翻译策略。译者在充分理解源文本的基础上,从转译法、增译法、减译法、逻辑重组四个方面对翻译文本进行分析,使译文在忠实源文本的基础上,更符合目的语读者的阅读习惯,从而达到交际的目的。<br> 本翻译实践报告旨在让更多人了解灸法的国际应用,促进灸法的学习及中医护理技术的传播,有助于中医特色护理技术的传承和发展。
更多相关知识
- 浏览0
- 被引0
- 下载0

相似文献
- 中文期刊
- 外文期刊
- 学位论文
- 会议论文


换一批



