- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 16
- 1
- 2
- 2
- 2
- 2
- 1
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 出版状态
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 朱静 《英语广场(下旬刊)》 2022年3期 3-5页
【摘要】 "信、达、雅"学说,因为具有不可替代性、高度概括性、易于记忆性,至今在国内英译汉翻译教学中占据着不可替代的指导地位.但是,由于其高度抽象概括,该学说在汉译英教学实践中又缺乏实际操作性,容易产生中式英语.本文通过翻译教学实验论证,提出"夯实语...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 郭先英 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》 2002年21卷3期 128-129页
【摘要】 本文从英译汉教学在大学英语教学中的必要性、作用、途径着手,探讨了英译汉在大学英语教学中的重要作用,指出在实际教学中英语教师应当采取有效措施加强英译汉教学,以便使学生的英语能力得到全面健康的发展.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 邝咏衡 姚大卫 等 《解剖学报》 2011年42卷4期 571-575页ISTICCSCDCABP
【摘要】 目的 了解香港中文大学医学院临床医学专业本科生的解剖学双语能力.方法 问卷调查,调查对象为122名临床医学专业一年级的本科生.问卷共列出了22个英文解剖学名词和19个中文解剖学名词,要求学生进行英汉或汉英互译,并就每个名词听到过的程度进行评...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 李晓凡 《广东药学院学报》 2006年22卷4期 407-408页ISTICCA
【摘要】 根据教学中讲解英译汉过程的经验,发现翻译过程可以得益于诺姆·乔姆斯基的转换生成语法理论.在对源语言的分析中,尤其在为准确译成目的语言而对源语言结构进行挖掘的过程中, 转换生成语法的深层结构与浅层结构理论十分有效.旨在阐明这种理论的有效性.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 涂帅 《湖南医学高等专科学校学报》 2000年2卷2期 48-49页ISTIC
【摘要】 <篇首> 大学专科英语课程的教学目的是培养学生掌握必需的实用英语语言知识和语言技巧,使之具有阅读和翻译与本专业有关英文资料的初步能力,因此,英译汉自然而然应该成为英语教学中的重点之一,而且由于学生本身对于语言掌握能力的有限以及中英文化差异,这也...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 李金茹 高伟 等 《中国民康医学》 2015年14期 179-179页
【摘要】 本文的目的是通过试题分析评估试卷质量和试题质量,指导今后考试出题和教学实践。本次试题分析采用的软件是《南琼题库试卷分析》,分析的试卷是2013级临床医学专业学生《组织学与胚胎学》期末考试试卷,共计177份。试题分析的内容包括试卷质量和试题质...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 牛筱婷 马月 等 《中国高等医学教育》 2013年2期 16-17页
【摘要】 研究目的:探索提高临床医学专业学生英语的快速、有效阅读专业文献的能力的方法.研究方法:临床专业2010级学生中选取2个班级研究对象,分别为A、B班(nA=42,nB=45).采用平行对照法进行研究.其中A班采用传统教学模式,B班在原有教学安...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 魏晓丹 陈建军 《河北北方学院学报(医学版)》 2010年27卷5期 64-66页
【摘要】 医学英语英译汉错误归纳起来,主要涉及三方面的问题:词义的选择、语法结构和英 汉语表达上的差异.本文就翻译时较常犯的若干错误,加以实例分析,提出对策,以期待对今后的医学生的翻译教学有所帮助.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 温林妹 温雅 《赣南医学院学报》 2009年29卷5期 754-755页
【摘要】 <篇首> 高等学校英语应用能力考试(PRETCO)以<高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)>为依据,既测试语言知识也测试语言技能,既测试一般性语言内容也测试与涉外业务有关的应用性内容.考试分A、B两级,A级考试为高职高专学生应该达到的标准要...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 阎伟静 刘利梅 《考试周刊》 2008年6期 153-154页
【摘要】 音译词蕴含了丰富的文化色彩.无论是英译汉还是汉译英,在翻译过程中都不可避免地带上了本民族的文化特征.本文从英汉语的音译词入手,分析音译现象,给教师教学和翻译者提供借鉴作用,以便把中国文化更多地让世界所熟知.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 王微 《卫生职业教育》 2005年23卷16期 55-57页
【摘要】 翻译是两种语言的转换,即运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地表达出来的语言活动.能准确顺畅地进行英译汉是<大学英语教学大纲>要求大学生掌握的能力之一.因此,就大学英语三级考试英译汉题型与要求及历年来考生在三级英译汉试题部分存...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 姜海燕 刘波 等 《齐齐哈尔医学院学报》 2005年26卷2期 194-195页
【摘要】 <篇首> 在英语教学中,翻译是一个很重要的教学内容.它不仅是英语语法、词汇的综合检验,而且能反映出翻译者文学翻译水平以及翻译语言表达技巧.英译汉的技巧很多,本文就词义的具体化和抽象化的引申与大家共同讨论.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 朱浩彤 《福建医科大学学报(社会科学版)》 2002年3卷2期 86-89页
【摘要】 对医学生在英译汉方面存在的问题进行分析,将其归为五类,即:对词义不求胜解、欠缺语法分析、缺乏对英语文化背景的了解、缺乏翻译技巧、缺乏一定的汉语水平.在此基础上,说明加强翻译教学的必要性,并提出了加强大学英语翻译教学的几点看法.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 丁美娟 《金华职业技术学院学报》 2001年1卷3期 123-124,128页
【摘要】 在教学中,笔者发现学生在翻译医学文章时,由于缺乏必要的翻译基础知识和技巧,经常出现这样那样的错误.对此,本文分析了医学英语的文体特点及翻译技巧.对学生重视、了解和正确翻译起到了积极的推动作用.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 洪宜华 《中医教育》 2000年19卷6期 38-39页
【摘要】 <篇首>1996年 1月大学英语四级考试增加了英译汉这一新的考试项目。其形式是在阅读理解的段落中划出 5句话,要求考生在15分钟内译成汉语。从这一方面所作的练习和考试情况来看,学生普遍存在较多的问题。尤其是当他们面对比较难或长的句子,往往表现得...
- 概要:
- 方法:
- 结论:

换一批
加载中...






