- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 75
- 12
- 2
- 9
- 1
- 1
- 40
- 22
- 18
- 13
- 7
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 出版状态
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 曹思佳 《亚太传统医药》 2022年18卷5期 194-197页
【摘要】 中医药作为"一带一路"倡议的重要组成部分,中医术语的翻译是其前提条件.功能对等理论强调翻译时语境文化上的对等,是中医术语英译的科学指导思想.结合中医六淫术语的不同文本,归纳六淫术语的名称特征,以功能对等理论为指导,分析中医六淫术语的英译策略...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 游瑞娇 《吉林工程技术师范学院学报》 2022年38卷2期 68-70页
【摘要】 文学作品翻译不易,诗歌作品翻译更加不易.诗歌是文学作品的顶峰,具有丰富的意象、节奏、风格和情感,要实现翻译信息的等值难上加难.尤金·奈达的功能对等翻译理论为诗歌翻译提供别样视角,对于指导诗歌翻译实践具有重要意义.功能对等翻译观视角下,翻译时...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 蔡娉婷 石小雪 等 《海外英语(上)》 2022年10期 65-66页
【摘要】 医学院校校训作为医务人员最初接受的精神熏陶来源之一,能够引导学生树立正确的价值观.翻译是两种语言沟通的桥梁,也可以促进学术的交流.文章探讨医学院校校训中医学主题及医学的人文性体现情况.同时,从功能对等理论视角出发,探讨医学院校校训译文的汉英...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 李艳薇 任钰洁 《海外英语(下)》 2021年7期 38-39,42页
【摘要】 美剧《了不起的麦瑟尔夫人Ⅱ》于2018年在中国播出,讲述了在20世纪50年代的美国,一个家庭主妇(米琪·麦瑟尔)奋斗成为一名脱口秀女演员的故事.该剧在国内取得较高收视率,精彩的字幕翻译功不可没.但因剧情涉及较多的西方文化和时代背景,在一些字...
【关键词】 《了不起的麦瑟尔夫人Ⅱ》;字幕翻译;功能对等理论;
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 张晶 蒲桦鑫 《西部中医药》 2020年33卷2期 157-160页ISTIC
【摘要】 在奈达功能对等理论指导下,对《金匮要略》的文化负载词,进行归纳分类,概括为四类:专有名词类、术语类、行为操作类、描述类;分析了《汉英对照金匮要略》李照国版(Classical Chinese-Modern Chinese-English,E...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 司景方 孙美玮 《科教导刊》 2020年18期 36-38页
【摘要】 新闻语篇翻译是新闻传播过程中的重要桥梁和必要纽带,译者应准确表达新闻内容,这样才能更好地起到传播媒介的作用.而奈达翻译理论在新闻翻译中提供了必要的理论指导.本研究从功能对等的角度举例分析新闻语篇翻译的特征及翻译策略,避免发生翻译带来的争议,...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 贡璇 《继续医学教育》 2018年32卷12期 58-59页
【摘要】 在全球化大背景下的21世纪,随着各国交往的日益频繁,翻译在促进各国之间经济发展和文明进步中的作用日益突出.近年来,中国不断加大对医疗事业的投入,医学英语在中外合作交流中起到至关重要的影响.医学英语翻译直接服务于医疗工作者,他们可以向国外学习...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 潘海鸥 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 2018年6期 49-51页
【摘要】 随着中西方文化的大融合大交流,拍摄手段技巧的发展创新,以及新媒体技术在影视作品中的广泛应用,纪录片在当今文化传播领域的作用愈渐突出,而这也赋予纪录片的字幕翻译新的机会和挑战.本文主要从功能对等理论入手,以英文纪录片《文明》为例,结合纪录片字...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 张鑫 《海外英语(上)》 2017年8期 91-92页
【摘要】 改革开放以来,随着我国社会经济的飞速发展,科学技术的一步步进步,国家越来越走向国际化,国际之间的经济、政治和文化等各种领域的交流和联系也越来越多,经济的全球化和经济的多元化带给我们的是文化方面的多元化.而语言,是文化的载体,是各个民族、各个...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 李洁 王春霓 《教育界》 2017年33期 58-59页
【摘要】 随着经济全球化的不断发展,我国的商务活动日趋频繁,商务英语信函翻译在商务活动中的重要作用也日益凸显.文章首先简要介绍了功能对等理论和商务英语信函特征,之后以功能对等理论为指导,试从语义对等与文体对等的角度出发对商务英语信函翻译进行分析,以期...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 季明旸 《安徽电子信息职业技术学院学报》 2017年16卷3期 68-72页
【摘要】 分析了科技英语的语言结构,运用奈达的功能对等理论,结合英汉的语言特征,总结出一些科技英语的翻译策略,通过实例证明功能对等理论在科技英语的翻译中具有现实的指导意义.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 邴照宇 《海外英语(上)》 2016年6期 123-125,128页
【摘要】 该文的研究基于A Guide to Doing Statistics in Second Language Research Using SPSS部分章节的翻译实践。在介绍了原文的文体特征之后,该文从词汇翻译和句式翻译两个角度分析了在翻译实...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 唐徐进 《英语广场(下旬刊)》 2014年7期 27-29页
【摘要】 著名的翻译学家尤金·A·奈达提出的功能对等翻译理论以目的论为核心,不囿于译文、原文的对等,打破了单纯从语言转换的角度来研究翻译的桎梏,产生了重大而深远的影响。联合国及其下属组织的文件属于公文,有其独有的行文特点,往往对商贸和研究都有着重要意...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 张志全 张娜 《现代语文(语言研究)》 2014年12期 141-142,143页
【摘要】 随着中国对外医疗交流的日益频繁,医学英语翻译的重要性日益突出。本文从医学英语的句法特征入手,在功能对等理论指引下,探讨在医学英语翻译实践中如何追求英汉两种语言在句法上的对等。本文将翻译理论与医学英语翻译实践结合,旨在更好地指导学生的翻译实践...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 王伟 《考试周刊》 2013年18期 75-76页
【摘要】 本课题把高职高专英语翻译教学现状作为切入点,引入了“功能对等”理论指导翻译教学实践,并探讨了翻译技巧和方法,旨在提高翻译教学水平,增强学生的翻译实用技能.
【关键词】 "功能对等"理论;高职高专英语翻译教学;翻译技巧与方法;
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 尚冠群 《黑龙江科学》 2013年11期 255页
【摘要】 奈达的功能对等理论在翻译实践中被广泛运用.如何将这一理论在医学英语翻译中进行运用却很少有人研究.本研究根据医学英语的语言特点,从归化和异化角度出发,通过实例探讨了这一翻译理论在医学英语翻译实践中运用的可行性.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 常红红 《电影评介》 2012年23期 66-67页
【摘要】 电影字幕翻译,作为多媒体翻译的一个分支,是一种新兴的、特殊的翻译类型.不论是在翻译实践还是在跨文化交际方面都起着举足轻重的作用.一方面,字幕翻译者要理解原文的意图和相关信息,以便达到心理和认知上的共识.另一方面,字幕翻译者还要考虑到译语观众...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 肖莉 袁继红 《赤峰学院学报:自然科学版》 2012年4期 90-92页
【摘要】 奈达是一位很有成就的翻译家和译论家,他的主要翻译实践在于圣经翻译,由此演化出他的翻译理论,功能对等是他翻译理论的核心,对于实践也有很强的指导意义.他的翻译理论的诞生对于翻译学建设十分重要.但是他的译论远非完美,本文将对奈达译论做一番梳理和评...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 吴晓明 《长春大学学报(社会科学版)》 2011年21卷2期 124-126页
【摘要】 本文基于对大学英语翻译教学的现状分析,指出了翻译教学的重要性并以功能对等理论为理论框架,采用定性描述和例证法,对如何提高大学生英语翻译能力提出了两点建议:增加英语语言文化背景知识的讲授;加强翻译理论和翻译实践的结合,培养学生的翻译技能.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 郭卫华 赵春霞 《新西部(下旬刊)》 2011年6期 149,147页
【摘要】 本文通过对格特的"关联翻译理论"与奈达的核心理论"功能对等翻译理论"这两种翻译理论的比较研究,旨在说明两者的差异是由于其研究角度和重点不同造成的,但都对翻译规律进行了不同程度的探索和揭示,同时,前者在一定程度上克服了后者的缺陷,拓宽了翻译研...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 沈向怡 袁媛 《中国高等医学教育》 2010年5期 12-13页
【摘要】 奈达的功能对等理论在翻译实践中被广泛运用.但是如何将这一理论在医学翻译中进行运用,却鲜有人提及.根据医学英语的语言特点,从语义和文化角度出发,通过实例探讨了这一翻译理论在医学英语翻译实践中进行运用的可行性.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 范春祥 《中华中医药学刊》 2016年34卷3期 551-553页ISTICPKUCSCDCA
【摘要】 为更好地传播和推广中医及中国文化,译者需在正确理论指导之下进行中医英译.隐喻是中医语言的一大特色,也是中医英译的一大难点,关联理论和功能对等理论能有效解决这一难题,追求“最佳关联”和“最佳对等”的翻译效果不仅能忠实阐述中医学概念,更能传达隐...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 曹思佳 《湖南中医杂志》 2019年35卷12期 82-84页
【摘要】 功能对等理论是由美国翻译学家尤金·A·奈达博士提出的的,该理论被广泛应用于文学翻译、商务英语、影视翻译、旅游英语和医学英语中.同时,该理论在中医英语翻译中也使用广泛.本文从功能对等理论出发,结合中医经典古籍《伤寒论》的文本特点,分析“功能对...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 李楷文 《探索科学》 2019年3期 258页
【摘要】 中英语言文化中包含大量习语,而动物习语因其丰富具体的形象,极强感染力成为英语习语中一个重要分支.由于中西文化和历史背景不同,英语动物习语与中文动物习语的形象和喻义存在很大差异,本文从尤金·A·奈达功能对等理论出发,浅析中外动物习语的对等问题...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 李钰 《鸭绿江》 2019年20期 88-89页
【摘要】 广告是一种特殊的应用文体,其目的是为了推销产品.广告翻译不仅仅是两种语言之间的的转换,更是不同文化的交流.奈达的"功能对等理论"强调"读者的相同反应"和"内容重于形式",为广告翻译提供了理论依据和现实策略.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 崔倩 《校园英语(下旬)》 2017年10期 238页
【摘要】 近年来,商务英语应用率不断提高,英语翻译重要性在这一时代背景中也渐渐凸显,商务英语在实际翻译过程中渗透功能对等理论,这不仅能够提高翻译准确性,而且还会扩大商务英语应用范围.本文首先对相关理论做了基本介绍,然后探究了具体翻译策略.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 马小雨 钱雯 《校园英语(上旬)》 2014年12期 232-233页
【摘要】 近年来,随着经济全球化的不断发展,通过互联网等媒介,各种语言的影视作品可为各国人民所观看。影视作品的字幕翻译作为一种新兴的翻译方式,其地位也越来越重要。电影《肖申克的救赎》在电影史上获得了很大的成就,至今还为人们所称赞。除了影片的故事情节外...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【学位论文】 作者:陈元 导师:曹忠凯 湖北中医药大学 翻译 翻译(硕士) 2024年
【摘要】 本报告是基于功能对等理论指导下的《中医健康三论》(第二章)汉英翻译实践项目的成果。原书以王琦教授在中医健康医学、治未病及养生学领域的研究为基础,深入探讨了中医健康医学的多个方面。该专著对于推动中医健康医学的整体发展具有重要意义,是中医药院校...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【学位论文】 作者:金玲圭 导师:刘成 江西中医药大学 其他 中医翻译学(硕士) 2023年
【摘要】 随着中药海外需求量的稳步增长,中药事业将逐步在国际上发展和壮大。中药功效是中药临床用药的经验总结,功效术语的英译成为了中药事业“走出去”的助推器。本研究以“补虚类”中药功效术语作为研究对象,在对高频功效术语质性研究的基础上,以尤金·奈达(E...
- 概要:
- 方法:
- 结论:

换一批
加载中...





