- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 45
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 14
- 13
- 11
- 10
- 5
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 盛世涛 范晓晖 《中国医学教育技术》 2024年38卷6期 783-788页
【摘要】 英文摘要是中国医学期刊论文必不可少的一部分,文章以公众所熟知的主流翻译软件——百度翻译为例,从国内顶级医学期刊《中华医学杂志》的不同分科中随机选取50篇论文摘要,重点从词汇、句法以及文本规范层面将机器译文同期刊发布的摘要译文展开对比研究.研...
【中文期刊】 刘美荣 《怀化学院学报》 2020年39卷1期 120-122页
【摘要】 医学论文摘要的英译对于整篇论文的内容和结构都有着举足轻重的作用.研究发现国内学者在医学论文摘要英译中第一人称和第三人称代词的使用存在分歧.基于德国功能派翻译理论的目的论和文本类型翻译论,通过自建医学期刊摘要语料库数据分析,发现国外本土医学论...
【中文期刊】 陈嘉 周远利 等 《贵阳中医学院学报》 2017年39卷4期 84-87页 ISTIC
【摘要】 为了便于国际学术信息及成果交流,医学类论文如同其他各类论文一样,需附有标题及摘要的英语译文.然而目前很多医学类论文的标题及摘要的英译中存在着一些问题.本文针对标题及摘要中出现的英译谬误进行了类型统计和原因分析,并提出了改进建议,以期能使医学...
【中文期刊】 阮爱萍 马艳霞 等 《山西医科大学学报》 2010年41卷12期 1099-1100页 ISTICCA
【摘要】 医学英文摘要在学术传播中有重要作用,本文结合实例从语义翻译不当、语义翻译缺失、语义翻译重复三个方面总结了医学论文英文摘要中常见的错误,提出网络、各种翻译工具、大量阅读英文文献是提高英文摘要写作水平的有效途径.
【中文期刊】 许克琪 《东南大学学报(医学版)》 2006年25卷6期 460-463页 ISTICCA
【摘要】 根据自己在编审医学论文英文摘要工作中的实际经验,总结和归纳在翻译医学论文摘要时应注意的问题及使用的方法、策略,重点论述医学论文英文摘要的写作格式、文章标题的表达方式、语态和时态的使用、长难句翻译等.
【中文期刊】 汪腊萍 《上海中医药大学学报》 2005年19卷4期 7-8页 ISTICCA
【摘要】 介绍英语医学论文摘要的基本结构及中医论文摘要英译的基本原则.
【中文期刊】 欧慧 《中国中医药现代远程教育》 2016年14卷21期 8-10页
【摘要】 作为国内外会议及学术期刊间进行学术交流与合作的桥梁和媒介,医学期刊论文摘要是整篇论文的缩影,质量好的英文摘要既能反映医学科研成果,又能促进医学科研成果在国际的交流.语言迁移长期以来一直是二语习得研究领域所关注的重要课题,语言迁移有正负迁移之...
【中文期刊】 刘丽娟 《基础医学教育》 2015年17卷6期 561-564页
【摘要】 在为《基础医学教育》英语摘要校稿过程中,发现摘要英译存在一些共性问题,如用词错误、句式错误和表达不恰当等. 文章从英汉语言转换的视角来一一分析这些问题并提出修改意见.
【中文期刊】 叶荷 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2015年32卷1期 76-78页
【摘要】 通过建立小型语料库,对比分析在英美和中国医学期刊中各60篇论文英文摘要中的模糊限制语,其中陈述型模糊限制语体现客观性,描述型模糊限制语保证准确性,缓和型模糊限制语富于逻辑性.在翻译中要根据实际采用虚实相结合的策略.
【中文期刊】 梁宇 王秋媚 等 《右江医学》 2013年41卷5期 772-774页
【摘要】 <篇首> 摘要和关键词是医学论文格式规范的要素[1].国内大多数的医学刊物要求科研形成的论文和相关学科的论著都有中英文摘要,而且表述的内容要一致.鉴于我国的外语应用水平整体不高,许多医学论文摘要英译质量较差,更有甚者直接复制粘贴到网络翻译工具进...
【中文期刊】 王秀庭 《卫生职业教育》 2012年30卷16期 156-158页
【摘要】 笔者在多年的医学论文汉译英翻译实践中发现,医学院校毕业生因在校期间很少经过医学论文摘要汉译英方面的专门训练,写医学论文英语摘要往往不得要领、不循章法,致使英文摘要文法不通,中式英语频现.错译、漏译、误译,死译、硬译等现象屡见不鲜,对摘要的英...
【中文期刊】 甄长慧 郭书法 《辽宁医学院学报:社会科学版》 2012年10卷1期 140-142页
【摘要】 翻译医学论文摘要时必须注意英语和汉语的不同特点。英语以形合、聚集、物称、替换和静态为基本特征,汉语则以意合、流散、人称、重复和动态为基本特征。只有了解英语和汉语的不同行文特点,运用适当的翻译手段,摘要的译文才能通顺易懂。
【中文期刊】 王丽群 闫秀静 等 《西北医学教育》 2010年18卷3期 560-563页
【摘要】 医学论文摘要作为科技论文的一个分支,要求语言准确、简洁、客观.本文通过对医学论文摘要汉英翻译实例的分析,提出医学论文摘要的翻译应遵循”忠实、客观、简洁”的原则.
【中文期刊】 范晓晖 孙圆圆 《西北医学教育》 2008年16卷6期 1187-1189页
【摘要】 对比分析了模糊限制语在英美和中国医学期刊中各100篇论文英文摘要中的使用,发现以英语为母语和以汉语为母语的医学科技工作者撰写的英文摘要在模糊限制语的使用频率、种类及分布等方面都存在着差别.
【中文期刊】 李艳蕊 《医学信息》 2004年17卷12期 836-839页
【摘要】 文章从医学论文结构式摘要的特点,说明了结构式摘要各个部分常用句型、语态和时态,专业术语的选择运用等;分析了医学论文摘要翻译和写作中存在的一些主要问题,并从翻译和写作的完整性、准确性、简洁性、规范性、传意性等角度探讨了提高结构式摘要的翻译和写...
【中文期刊】 张安年 倪天辉 等 《菏泽医专学报》 2001年13卷3期 95-97页
【摘要】 <篇首> 英语是世界上应用最广泛的语种之一,因此,科技论文摘要在非英语国家科技期刊中除母语摘要外,多半以英文摘要的形式出现.其实,英文摘要在大多数科技论文中已成为不可或缺的组成部分,它对国际间的学术交流起着重要的媒介作用.但当前国内科技期刊英文...
【会议论文】李锐 中华医学会第十七次全国医学信息学术会议 2011年
【摘要】 医学英语中译英一般需要经过一个将中文稿理解贯通并译成英文的过程。但翻译是一个吸收、理解并再创造的过程,不能简单地将中文逐字逐句翻译为英文。因为每个句群中包含句子之间存在着有机的联系,我们不能单一的将语法、词法和句法剥离开来。同时由于医学英语...
【中文期刊】 《中西医结合学报》 2011年09卷10期 1055-1060页 SCIMEDLINEISTICCSCDCA
【摘要】 目的:文献的重复发表对于科学及出版业都有不利的影响.在整理日本东洋医学会循证医学特别委员会出版的汉方治疗证据报告(Evidence Reports of Kampo Treatment,EKAT) 2009的过程中,我们发现了一些重复发表的...
【中文期刊】 《中国医学前沿杂志(电子版)》 2015年10期 140-140页 ISTICPKUCSCD
【摘要】 《创伤与急诊电子杂志》是经国家新闻出版广电总局批准、具有标准国内刊号(CN11-9332/R)及国际标准连续出版物编号(ISSN2095-5316)的正式发行的国家级创伤与急诊专业杂志。由中华人民共和国卫生和计划生育委员会主管,人民卫生出版...
【中文期刊】 《中国医学前沿杂志(电子版)》 2014年8期 17-17页 ISTICPKUCSCD
【摘要】 《创伤与急诊电子杂志》是经国家新闻出版广电总局批准、具有标准国内刊号(CN11-9332/R)及国际标准连续出版物编号(ISSN2095-5316)的正式发行的国家级创伤与急诊专业杂志。由中华人民共和国卫生和计划生育委员会主管,人民卫生出版...
【中文期刊】 贾凌玉 《解放军医院管理杂志》 2016年23卷9期 851-853页 ISTIC
【摘要】 英汉语言语系不同,在词法、句法上差异很大。医学科研工作者往往因不了解两种语言之间的差异,因此在翻译医学论文摘要时容易受母语定势思维的影响而出现误译。以《解放军医院管理杂志》为例,从英汉语言差异角度分析该刊英文摘要中常见的七类典型的语言错误,...
【中文期刊】 孙茜 邸美仙 等 《中国中西医结合急救杂志》 2013年6期 356-356页 ISTICCSCDCA
【摘要】 随着国际化交流的不断发展,英文摘要及国际科技信息在科技期刊中备受关注,现就医学科技期刊对撰写医学科技论文英文摘要及“科研新闻速递”栏目稿件的写作要求进行总结和分析。
【中文期刊】 闻浩 邓强庭 等 《中华医学教育探索杂志》 2012年11卷7期 753-757页 ISTIC
【摘要】 “信达雅”这一经典翻译学理论在医学科学迅猛发展的今天被赋予了新的含义,并可用于指导医学英语翻译人员更好地理解与翻译英文文献.为体现译文的严谨与专业,译者应保证信息准确完整、字句通畅易解之外,还需还原原文的语体特征,符合对译文“信达雅”的要求...
【中文期刊】 马福军 《河北医学》 2010年16卷12期 1530-1532页 ISTICCA
【摘要】 <篇首> 发表高质量的医学论文都必须撰写英文摘要.学术论文摘要的英文翻译则成为医学学术期刊走出国门,迈向国际的一个重要途径.国外相关医学专业的专家通过浏览或阅读论文的英文摘要,就可以决定或鉴别该学术论文是否具有阅读,研究和学习的价值.因此英文摘...
【中文期刊】 潘远根 《湖南中医药大学学报》 2008年28卷1期 73-75页 ISTICCA
【摘要】 <篇首> 在医学科技论文中文摘要英译的编辑中,发现国内作者在翻译过程中存在一些问题,影响原文信息表达的清晰度.
【中文期刊】 陈宁 张晓枚 等 《临床医药文献电子杂志》 2017年4卷33期 6531-6532页
【摘要】 建立中医核心期刊英文摘要语料库,基于该语料库对中医学术论文结构式摘要的目的、方法、结果和结论四个部分的语言特点展开分析.该研究为中医学术论文英文摘要的翻译与写作教学奠定了基础.
【中文期刊】 叶荷 《福建医科大学学报(社会科学版)》 2014年3期 58-62页
【摘要】 将医学学术论文中的模糊限制语分为陈述型、描述型以及缓和型。通过自建小型语料库,对比分析了中英文医学期刊的英文中三类模糊限制语在使用频率、搭配、类联接、语步等异同,提出增词法、转换法和省略法等有针对性的翻译策略,以期为医学论文用语规范以及医学...
【中文期刊】 刘丽娟 《中北大学学报(社会科学版)》 2013年29卷3期 53-56页
【摘要】 论文摘要英译对于我国科技工作者的科研成果迈入国际学术论坛具有举足轻重的作用.以医学论文摘要为例,从语料库角度分析论文摘要英译的显化特征.通过自建小型英汉平行语料库(CMAC与CMATC)及英语类比语料库(CMATC与NMAC),分析发现:摘...
【中文期刊】 梁宇 王秋媚 《右江医学》 2013年41卷3期 453-455页
【摘要】 作为全球化语言的英语已经成为各学科知识,包括各类文献全球化传播的载体,在我国外语能力已经几乎成为所有学科人才培养的一个基本要求.单纯的阅读中文书籍文献,已经无法满足知识全球化时代人才培养的需求.医学院校要培养用得上的现代卫生人才,也毫不例外...
【中文期刊】 连小英 《福建医科大学学报:社会科学版》 2012年13卷4期 60-63页
【摘要】 选取中华医学会系列杂志的文献摘要片段作为语料,利用网络资源,借助大型语料库一CNKI翻译助手和当代美国英语语料库(COCA),对语料中的术语进行多次定性与定量分析,从而选择最准确、最常用、最符合英语习惯的表达方法,有效地提高了术语翻译的速度...
【中文期刊】 李俊梅 《华北煤炭医学院学报》 2010年12卷3期 445-446页
【摘要】 <篇首> 一篇完整的中医研究性论文包括标题、作者、作者单位、论文主体部分、关键词,而中医研究性论文摘要的主体部分是一篇论文的高度提炼.中医研究性论文摘要主体部分的格式主要采用结构式摘要(structured abstract) ,即目的、方法、...
【中文期刊】 邓曼 郭彦希 《中国中医药现代远程教育》 2009年7卷12期 357-358页
【摘要】 本文通过对医学论文摘要英译中遇到的一些误用问题,以及笔者在翻译医学论文摘要中积累的一些经验进行阐述,以期找到处理误用问题的对策和技巧,提高论文摘要翻译的质量和水平.