- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 183
- 18
- 3
- 38
- 11
- 5
- 1
- 1
- 120
- 15
- 11
- 10
- 9
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 出版状态
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 魏智慧 《光明中医》 2012年27卷1期 152-154页
【摘要】 《红楼梦》是我国古代著名长篇小说,诞生于清代乾隆年间,是古典小说和章回小说的顶峰.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 杜静 《中国食品》 2012年5期 83-83页
【摘要】 《红楼梦》真不亏是我国文学史上的一朵奇葩,它在至纯至美的爱情基础上诗意的写出了我国古代人的民俗习惯、封建制度、社会背景、建筑园林等等,是本雅俗共赏、包罗万象百科全书。而书里面有关饮食文化的内容更是寻常见于各章各回,林林总总,至繁至细,给我们...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 李咸龙 《云南科技管理》 2011年24卷6期 96-96页
【摘要】 嗓音的质量在人类社会交往的成功中有举足轻重的效果,《红楼梦》中"未见其人,先闻其声"就知道是王熙凤来了。可见嗓音的美常常是闻声如见人。但是人的嗓音常常是随着年龄的增长,出现一次变声期后被固定下来的,如果在变声期保养得不好,
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 魏娉婷 《卫生职业教育》 2011年29卷16期 151-152页
【摘要】 <篇首> Norman Fairclough 在<话语与社会变迁>中指出:语言比任何其他人类现象都更能反映并揭露社会发展过程中始终存在的不平等事实.Roger Fowler曾说要想在语言描述过程中保持中立是不可能的,因为语言与思想意识密不可分,...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 梁培辉 《广西民族师范学院学报》 2011年4期 60-62页
【摘要】 民国时期,享誉文坛的广西籍小说家何诹,其作品《碎琴楼》曾被誉为古典写情小说的绝唱,"挽近文言长篇之眉目"。《碎琴楼》的艺术眼光多聚焦于《红楼梦》,无论思想内容、人物形象,还是叙述方式和艺术风格,《碎琴楼》对《红楼梦》的参照都不言而喻。可以这...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 朱华 《内蒙古统战理论研究》 2011年3期 47-48页
【摘要】 二、台湾杂谈(一)政党认识好事者将台湾政坛上几个主要政党比喻为古典名著:国民党-《红楼梦》,其中的贾家,金玉其外,败絮其中,只剩空壳子;民进党-《水浒传》,其中的梁山好汉,山头分布,以造反起家,谁也不服谁.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 魏娉婷 《卫生职业教育》 2011年29卷3期 54-56页
【摘要】 从指示词和情态词方面对<红楼梦>中王熙凤的一段话进行分析,探讨王熙凤所采取的语用策略.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 陈艳 金仁旻 《安徽广播电视大学学报》 2011年4期 94-98页
【摘要】 从《红楼梦》中搜集了相关语料,同时运用了网上红楼梦汉英平行语料库来进行研究,对比分析了《红楼梦》杨译和霍译两个英文版本的恭维语翻译,探讨翻译风格。
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 曹建辉 张映先 《船山学刊》 2010年3期 196-199页
【摘要】 <红楼梦>被称为中国传统文化的"百科全书",对译者来说其翻译无疑是一个巨大的挑战.由于不同民族的语言与文化具有共性与个性,从而形成了翻译的可译性限度.本文根据包惠南先生的分类,从语言与文化的不同层面探讨霍译本<红楼梦>翻译中的可译性限度.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 夏青 张超 《湖南农业大学学报(社会科学版)》 2010年11卷5期 84-90页
【摘要】 翻译不仅是两种语言的切换,更是跨文化交际目的的体现.在<红楼梦>中,作者对诸多中医药现象的描述,凸显了独特的民族文化特色.以Hawkes与Yangs两种英译本为依据,植入接受美学理论,从中医中药文化涵盖的四个层面出发,探讨译者应当如何发挥主...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 蔡育红 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》 2010年2期 41-44页
【摘要】 模糊语言是文学作品的常见现象,亦是文学翻译中的难点之一.本文试从语用模糊角度对<红楼梦>中大量的模糊语言及杨、霍译本的相应译文进行分析,进而探究两种译文在塑造人物形象和展现人物艺术魅力方面与源语的不同.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 马陕 《文教资料》 2010年29期 11-13页
【摘要】 <凡例>是<脂砚斋重评石头记>甲戌本所独有的.由于内容独特,众多的红学学者和爱好者对它的认识不一,提出了各种各样的见解.本文从分析<凡例>的内容入手,就<凡例>的作者提出了自己的看法,即它是由曹雪芹和脂砚斋共同完成的.
【关键词】 《脂砚斋重评石头记》甲戌本;《红楼梦》;《凡例》;
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 韩丽 马亚鸿 《考试周刊》 2010年16期 27页
【摘要】 <红楼梦>第三回主要描写了林黛玉初进贾府时的情景,通过精彩的人物刻画,及对建筑、服饰、礼仪等方面的细致描写拉开了整个故事的序幕.主要人物在这一回里登场,令人印象深刻,回味无穷.本回虽然篇幅不长,但所涉及的文化内容包罗万象,是整部作品中极为重...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 王婧锦 《经济研究导刊》 2010年4期 221-222页
【摘要】 在<红楼梦>的众多英译版本中杨宪益夫妇的译本和霍克斯的译本相较而言是比较具有代表性的.对<红楼梦>这两种英译本的翻译策略进行比较赏析,分别从语言层面和文化层面来揭示两种译本的差异以及两种译本分别使用了异化和归化的翻译方法的原因及效果.以此得...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 田明莉 《中国科技纵横》 2010年16期 169,179页
【摘要】 二十世纪七十年代,两个<红楼梦>的完整英译本先后在北京、伦敦出版,译者分别是中国的杨宪益先生及其夫人戴乃迭和英国的霍克斯先生.杨氏夫妇在翻译当中主要采用了异化的翻译方法,而霍氏则采用了归化的翻译方法.无论是<红楼梦>这三个字的翻译,还是对"...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 曹建辉 《湖南冶金职业技术学院学报》 2009年09卷2期 78-81页
【摘要】 文化意象的处理是翻译中的一大难题.汉诗英译中常常采取异化为主,归化为辅的翻译策略.异化策略主要是通过直译、增词、加注等方法来保留其文化意象,而归化策略主要通过释义法舍弃意象,译出其深层含义.<红楼梦>诗词中文化意象的翻译正体现了这一翻译策略...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 曹建辉 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》 2009年10卷1期 178-180页
【摘要】 模糊是语言的本质属性,从而决定了翻译的模糊性.文学作品,尤其是诗歌,往往借助模糊语言这一特殊栽体,激发读者的想象,增添作品的艺术魅力.<红楼梦>堪称一部"百科全书",模糊词语、比喻、夸张等模糊修辞语言和意象并王随处可见.本文从模糊语言学的角...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 罗枫 《西藏大学学报》 2008年23卷3期 73-76页
【摘要】 文章通过分析<红楼梦>译文不同版本对对联翻译的不同处理方式,指出对联作为中国文化的一种古老的形式,在其翻译时最重要的是注重"意美",其次是"形美",再其次是"音美".
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 郑皓若 吴杰 《泉州师范学院学报》 2025年43卷1期 66-72页
【摘要】 "庸医杀伤人"立法最早可追溯至唐律,之后历代相沿不辍.明律在继承唐律的基础上多有损益,首次设立了"庸医杀伤人"律,清律承之.文章以《红楼梦》中胡君荣误诊尤二姐为例,剖析清代的"庸医杀伤人"立法,弄清胡君荣误诊尤二姐是否应该承担法律责任.清代...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 杨星君 《亚太传统医药》 2024年20卷2期 167-173页
【摘要】 以《红楼梦》为代表的涉医文学作品是中医文化海外传播的重要体裁之一.译者在翻译过程中居于核心地位,是不同文化的调停者.大卫·霍克斯的多重文化身份使其更关注异质文化在西方语境中的意义建构,但也会影响文化传真.对于中医文化海外传播而言,译者多元文...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 贡树铭 《中医药文化》 2012年07卷1期 22-23页
【摘要】 《红楼梦》是我国四大古典小说之一,也是艺术成就最高的长篇古典小说.当时京师流行的竹枝词说:"开谈不说《红楼梦》,纵读诗书也枉然."鲁迅先生也盛赞《红楼梦》的价值"在中国底小说中实在是不可多得的","自有《红楼梦》出来以后,传统的思想和写法都...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 吴昊 《中医药文化》 2012年07卷1期 24-25页
【摘要】 《红楼梦》是我国古代小说中的翘楚,也是部集大成的作品.四百多年间红学方兴未艾,远播世界各地.日本红学界女学者垣见美树香巧用中医药理论再度解构宝钗常备药冷香丸.她遍查中医典籍,结合传统五行相生相克思想,对冷香丸的配比、制药过程作了详细的研究.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 方兆平 《山东文学(下半月)》 2011年10期 65-66页
【摘要】 太虚幻境和真知福地是两个截然不同的世界.太虚幻境具有理想性,真如福地具有世俗性.太虚幻境变为真如福地,究其原因,是《红楼梦》后四十回的创作旨趣与前八十回不同所造成的.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 魏开敏 《家庭医学(上半月)》 2010年12期 46-47页
【摘要】 随着新版《红楼梦》的热播,众多商家纷纷推出“红楼”概念商品.欲借此“摇钱树”大捞一把。“仿87版林黛玉珍珠簪子”,仿“新版《红楼梦》晴雯的玛瑙耳坠”……不一而足。“茯苓饼”也被商家开发叫卖,甚至给其冠上“《红楼梦》名贵滋补品”的称号。
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 麻晓敏 《青年文学家》 2010年20期 151-151页
【摘要】 中国文化千姿多彩,其中服饰文化占据举足轻重的地位,本文就从目的论的角度,针对杨宪益、戴乃迭与霍克斯对<红楼梦>第三回的英译本,思考<红楼梦>中服饰与时代风尚、人物社会地位、人物个性间的关系对翻译的影响.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 廖江铨 田佳星 等 《中医药文化》 2010年05卷4期 24-25页
【摘要】 名著<红楼梦>包罗万象,文学地位崇高,而书中多处涉及中医药知识,文章对其中的药对进行了浅析.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 何淑通 《语文学刊》 2009年13期 32-34页
【摘要】 通过分析<红楼梦>中各类人物对教育的看法和行为表现来透析那个时代的人们对于教育的群体心理,即通过对<红楼梦>中人物的社会行为的揭示来认识中国封建社会晚期的社会教育心理.从这一角度分析<红楼梦>中的社会教育心理表现和特征,更容易从文化与心理的...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 郭丽 《吕梁学院学报》 2023年13卷3期 7-9页
【摘要】 在众多《红楼梦》英译本中,影响较大的是杨宪益、戴乃迭夫妇的A Dream of Red Mansions与大卫·霍克思(David Hawkes)的The Story of the Stone.这两种译本在小说题目、章回目录、叙事策略等方面...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 胡潇 孟晓媛 《中国中医药现代远程教育》 2023年21卷19期 125-128页
【摘要】 林黛玉是《红楼梦》中的经典人物之一,此文用《黄帝内经》中的五形人理论来分析这一经典人物形象.从中医角度出发,采用取象比类的方法,用五形分类法对其形象从绛珠还泪的前世今生、祖籍为姑苏的地缘因素、病若西子的外貌特点、多愁善感的性格特点、才情绝佳...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 吴超 邓蕊 《医学与哲学》 2020年41卷7期 73-77页ISTICPKU
【摘要】 道家"顺应自然"思想对中国古代医学有深远影响,《红楼梦》作为古代经典小说,其生活习惯场景的描写可使我们了解古代贵族的养生方式.文章从道家"顺应自然"的三个观点出发,结合《红楼梦》养生方式,分析其具体的保养过程及对健康的作用.首先通过适度养生...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 吴超 邓蕊 《医学与哲学》 2020年41卷5期 52-56页ISTICPKU
【摘要】 道家"复归婴儿"认为发展健全的人格及保养身体应学习"婴儿"淳朴、凝聚、无欲等饱满的精神状态.此思想可以帮助分析《红楼梦》中人物的心理精神疾病的死亡原因与施治手段.通过林黛玉、王熙凤及贾瑞之死分析其不良的精神状态与心理欲望对健康的影响,结合道...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 岳炜 《中小学心理健康教育》 2022年6期 77-78页
【摘要】 在《红楼梦》里,秦可卿出场不久就去世了.可以说是惊鸿一瞥.书中说,秦可卿长得袅娜纤巧,行事温柔平和,被贾母赞为重孙媳中第一得意之人.所以,她的死牵动了太多人的心.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 岳炜 《中小学心理健康教育》 2022年3期 79-80页
【摘要】 秦钟,字鲸卿,秦可卿的胞弟,《红楼梦》中昙花一现的人物.此少年在第七回登场,第十六回去世,戏份不多,却颇值得玩味.秦钟初次露面,形象极好,书中写他:眉清目秀,粉面朱唇,身材俊俏,举止风流,似在宝玉之上,只是怯怯羞羞,有女儿之态,腼腆含糊.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 颜静 王珊珊 《亚太传统医药》 2021年17卷9期 159-162页
【摘要】 中医药膳名称文化内涵丰富,英译难度较大.以《红楼梦》中的药用汤、粥、糕点、酒等四类药膳为例,以霍克斯和杨宪益的两个全英译本为研究对象,分析药膳的文化内涵,讨论译本中的不恰当之处并提出修改建议,探讨二者的翻译策略与方法,以期为中医药膳名称英译...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 佘丹 蒋萧 《现代英语》 2021年10期 57-59页
【摘要】 中国古典名著《红楼梦》包含了丰富的中医药文化内容,是民族文化的瑰宝.如何妥当处理其中的中医药文化负载词的英译,是译者要面对的一项挑战.文章以巴斯奈特的文化翻译观为视角,探讨中医药文化负载词的英译策略,以使译文在目的语文化中达到与源语文化中对...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 张璐 易延逵 等 《中药与临床》 2021年12卷1期 47-52页
【摘要】 探讨"冷香丸"的制作方法,从"冷香丸"采收时间、干燥方法、药用部位、炮制方法、制剂、用法用量、贮存等进行分析,融入中药炮制课程思政理论体系为指导思想,以"立德树人,着力培养担当民族复兴大任的时代新人"为方向,从科学态度、工匠精神、社会责任几...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 佘丹 蒋萧 《佳木斯职业学院学报》 2021年37卷8期 87-88页
【摘要】 中国古典文学《红楼梦》中有长达五万余字的中医药文化描述,是中国古代医学积淀的精华,闪烁着民族文化的奇光异彩.但这也给其英译带来了难度.本文从接受美学视角出发,以《红楼梦》杨译本和霍译本为研究对象,对比分析在中医药文化涵盖的三个层面,两译本相...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 佘丹 苏咏梅 《佳木斯职业学院学报》 2021年37卷12期 85-87页
【摘要】 古典巨著《红楼梦》中蕴含着广博丰厚的中医文化,包含了大量中医术语,这也为其英译带来了难度.本文以享誉高、影响大的《红楼梦》霍译本为基础,从图式理论出发,分析译者面对中医术语文化图式的对应、冲突和缺省类型的不同构建及传递方式,以总结译者在中医...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 王莹雪 《黑河学院学报》 2021年12卷9期 140-145页
【摘要】 巴金"激流三部曲"——《家》《春》《秋》是其反封建的战斗宣言,与清代曹雪芹长篇小说《红楼梦》有异曲同工之妙,在某种程度上是20世纪初中国现实版的《红楼梦》.巴金从思想主题、结构设计、情节设置、人物塑造、斗争方式等诸多方面借鉴了《红楼梦》的创...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 岳炜 《中小学心理健康教育》 2021年33期 79-80页
【摘要】 金钏儿是荣府王夫人房中的丫鬟.角色不大,出场不多.这样一个小人物,却被作者写得有血有肉,个性十足.甚至被写进了第三十二回的回目"含耻辱情烈死金钏".在第三十回中,金钏儿因与宝玉调笑,惹怒了王夫人.王夫人打了她一个耳光,骂她是"小娼妇",说她...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 丁洁 《现代英语》 2021年17期 74-76页
【摘要】 中医食养文化讲究阴阳五行、顺应四时,主张食补重于药治、饮食适中.《红楼梦》作为一部百科全书式的小说,包含了丰富的中医食养文化描写.文章对《红楼梦》两译本的中医食养文化英译进行对比,探讨了各自翻译是否准确贴切.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 岳炜 《中小学心理健康教育》 2021年18期 67-68页
【摘要】 《红楼梦》里,最不堪入目的一个情节,应该就是贾瑞之死了.贾瑞,贾府远房玉字辈子弟,父母早亡,由祖父贾代儒养大,在贾家的义学私塾里担任祖父的"助教".小贾垂涎嫂子王熙凤的美色,却被其借机设计捉弄,中间又因为此事被侄子辈的贾蓉、贾蔷勒索.但他仍...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 岳炜 《中小学心理健康教育》 2021年21期 69-70页
【摘要】 《红楼梦》里,贾宝玉还未出场,作者就借其母王夫人之口,给他取了一个"诨号",叫作"孽根祸胎",又说是"混世魔王".待其出场时,作者又用两首《西江月》,给了他这样的评价:无故寻愁觅恨,有时似傻如狂.纵然生得好皮囊,腹内原来草莽.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 岳炜 《中小学心理健康教育》 2021年24期 71-72页
【摘要】 《红楼梦》第十三回到第十五回,一直都在写秦可卿的丧礼,但作者没有把所有笔墨都放在丧礼本身这件事上,而是在好多段落里,把丧礼当作了叙事背景,引出若干其他精彩的故事.这些内容看上去像故事的"旁枝",并不十分重要,但仔细品读,还是能够读出作者的良...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 岳炜 《中小学心理健康教育》 2021年30期 68-69页
【摘要】 读红楼,很多人喜欢薛宝钗.她举止娴雅、顺从贤德,一进贾府,就深得众人喜欢,连小丫头都喜欢同她玩.而且她特别善于为他人着想,在众女子中,最得人心.细读原著,我们会发现,相较于书中其他女子,宝钗似乎缺少了些属于她这年龄该有的天真烂漫,显得过于成...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 岳炜 《中小学心理健康教育》 2021年27期 72-73页
【摘要】 贾环,大概是《红楼梦》里最不讨人喜欢的角色了.他是宝玉同父异母的弟弟,是贾府玉字辈的少爷主子.可就是这样一位王府公子,却形象猥琐、心术不正,数次陷害自己的兄长宝玉,害得宝玉险些毁容,还差点被父亲打死.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 何紫逸 王伟 《辽东学院学报(社会科学版)》 2021年23卷4期 82-87页
【摘要】 林黛玉眉眼通过贾宝玉的视角呈现.曹雪芹在描写林黛玉眉眼时是博采多家诗文的意境和情节而成的,它主要取之于《诗经》《楚辞》和李商隐、刘禹锡诗.从版本、情节、结构逻辑的角度,联系曹雪芹的美学理想,以及明、清小说的创作实际,林黛玉"形容"中的眉目书...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 王珊珊 张清怡 等 《西部中医药》 2020年33卷2期 152-156页ISTIC
【摘要】 以霍克斯、杨宪益的《红楼梦》两个英译本为研究对象,通过对比分析对小说中"粥""汤"的翻译,探讨二位译者在中医食养文化翻译方面的归化与异化、浅化策略,以及文化误读现象,以期对中医食养文化英译及中医文化的海外传播提供参考.
- 概要:
- 方法:
- 结论:

换一批
加载中...






