- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 81
- 3
- 1
- 33
- 3
- 1
- 32
- 21
- 14
- 13
- 12
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 王继慧 《辽宁中医药大学学报》 2011年13卷9期 161-165页ISTICCA
【摘要】 中医药经典文献的翻译是当前我国对外宣传的重要组成部分,对于传播中国传统优秀文化至关重要.然而作为重要的中医药典籍《黄帝内经》书名的英译,目前有多个不同译文同时并存,这种状况对于经典本身的世界传播十分不利.中医药典籍作为中国文化国际传播和运行...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 欧明 《上海中医药杂志》 2002年36卷3期 8-8页ISTICCSCDCA
【摘要】 <篇首> 我国文化有数千年历史,是世界文化史中光辉灿烂的一页,中医药学是其瑰宝之一.中医药学不但对中华民族的繁衍昌盛作出了巨大贡献,直到今天仍起着不容忽视的作用,并日益受到世界的重视,对国际医药学产生越来越重要的影响.但是,由于文字上的差异,它...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 岑思园 文娟 等 《中国民族民间医药》 2016年25卷14期 4-6页
【摘要】 采用文献检索的方法,利用《中国知网》等数据库,回顾壮医药发展现状及中医药名词术语英译研究,为壮医药名词术语英译标准化研究提供依据。
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 熊水明 王婧莹 等 《教育教学论坛》 2016年31期 195-196页
【摘要】 中医药学是随着中国传统医学不断发展而形成的一门独立学科,伴随着中医药国际化进程不断加快的今天,中医药的英译工作担任着举足轻重的作用。将传统中医药文化走向国际,与中医药文化相关的英文翻译,特别是中医药学中的基本名词术语的英译过程将会成为英译的...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 都立澜 刘艾娟 等 《中医教育》 2015年2期 6-11页
【摘要】 采用文献计量法和内容分析法,对我国2000—2012年中医术语英译研究进行了检索和研读。从中医术语的特点,中医术语翻译存在的问题,具体中医术语的翻译研究,中医术语翻译的指导思想、原则和方法以及中医术语翻译标准化研究5方面分析了中医术语翻译的...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 李成华 《宁波教育学院学报》 2014年4期 85-87,108页
【摘要】 中医术语的英译研究自20世纪80年代逐渐开始系统化,90年代则出现了中医术语英译理论研究的高潮。21世纪初以来,中医术语英译标准化研究取得重大成果,在此基础上,用认知语言学的方法研究中医术语,为正确理解中医语言和准确地对外传播中医提供了重要...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 陈裕 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2011年13卷2期 362-363,374页
【摘要】 国内外许多学者对中医术语英译进行了大量的探讨与研究,但基于中医术语蕴含丰富的民族特色且语言简明扼要,翻译工作进程缓慢且争议颇多.本文通过问卷和访谈对五所高校的560名在校生围绕中医术语英译展开了调查,就一些定义明确的中医术语应如何在英译方面...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 姚欣 蒋基昌 《学术论坛》 2011年1期 144-148页
【摘要】 以传教士为主体以及以翻译日文西医书籍为主要媒介的近代西医中译促进了西医在中国的传播.审视近代西医中译,尤其是医学名词和术语翻译标准的统一尝试,有利于我们提升当今中医英译水平,促进中医文化的海外传播.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 张春柯 李静 等 《中华中医药杂志》 2021年36卷3期 1337-1340页ISTICPKUCSCDCA
【摘要】 伴随世界卫生组织《国际疾病分类第十一次修订本》中首次纳入有关传统医学细节,中国传统医学进一步走向世界.目前中医药国际教育、学术交流以及诊断相关产品的国际贸易,在国际医药市场上需求很大.然而中医诊断名词术语标准尚未建立,导致中医在展现自身独特...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 董俭 王天芳 等 《中华中医药杂志》 2018年33卷11期 4836-4838页ISTICPKUCSCDCA
【摘要】 术语英译标准化要求“一词一义一译”,但是由于中医术语的特殊性和复杂性,在中医术语英译过程中应考虑到术语表意丰富、含义模糊、搭配灵活等情况,允许一词多译现象的存在,或者根据上下文实际语境对标准化翻译加以调整.中医术语英译标准化应以准确达意为基...
- 概要:
- 方法:
- 结论: