- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 301
- 17
- 9
- 2
- 60
- 38
- 25
- 23
- 21
- 31
- 22
- 17
- 12
- 11
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 王雷宏 《遵义师范学院学报》 2023年25卷2期 65-70页
【摘要】 "黔味小说"是具有地域性和民族特质的贵州小说.方言是"黔味小说"乡土风格的重要载体,然而"黔味小说"的方言英译并未受到足够的重视.如何实现方言的"文本移植"是"黔味小说"英译的难点.在生态翻译学视阈下,从语言-交际-文化的三维转换探究"黔味...
【中文期刊】 窦川川 杜雪琴 等 《国际中医中药杂志》 2017年39卷9期 828-831页 ISTIC
【摘要】 从生态翻译学的三维转换角度,举例分析中医方剂名称中文化负载词的英译,以三维转换程度即语言维、文化维和交际维三者的综合转换程度为译评标准,探求方剂名称中文化负载词英译的处理方式,以期为含文化负载词的中医方剂名称翻译提供借鉴意义及参考.
【中文期刊】 王珊珊 翟书娟 《亚太传统医药》 2017年13卷20期 19-21页
【摘要】 《红楼梦》蕴含着丰富的中医药文化,其英译具有一定的挑战性.霍克斯翻译的《红楼梦》是世界上第一个英文全译本,也是最具代表性的译作之一.以生态翻译理论的“三维转换”原则为指导,解读霍克斯译本中的中医药文化翻译,以期从新的视角探讨霍克斯的中医药文...
【中文期刊】 白延平 武宁 《安顺学院学报》 2014年16卷3期 35-37页
【摘要】 “翻译适应选择论”是从“适应”与“选择”的视角对翻译作出描述和解释的新译学理论.翻译行为就是译者适应翻译生态环境的选择活动.文章将译者对翻译环境的适应与选择作为切入点,从生态翻译学的角度比较杨宪益英译《红楼梦》和霍克斯英译《红楼梦》在语言维...
【中文期刊】 叶志琼 吴椋冰 《广西中医药大学学报》 2025年28卷1期 89-93页
【摘要】 浅刺疗法为针刺部位较浅、刺激量较小的一种疗法,具有近于无痛、疗效显著的特点.《黄帝内经》中记载大量关于浅刺疗法的论述,是浅刺疗法的理论基础.其翻译工作具有很高的文化价值和实践意义.三维转换是翻译适应选择论的翻译方法,强调翻译过程中语言维、文...
【中文期刊】 杨洋 林生荣 等 《陕西医学杂志》 2023年52卷9期 1221-1224页 ISTICCA
【摘要】 目的:探究三维计算机断层扫描支气管血管成像(3D-CTBA)联合3D打印技术在肺癌胸腔镜肺段切除术中的临床应用效果.方法:选取接受胸腔镜肺段切除术的肺癌患者 90例,采用随机双色球法分为试验组(45 例)和对照组(45例).对照组患者在术前...
【关键词】 肺癌; 胸腔镜肺段切除术; 三维计算机断层扫描支气管血管成像;