- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 2383
- 262
- 69
- 1
- 1
- 1067
- 180
- 112
- 78
- 54
- 419
- 328
- 198
- 168
- 150
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 焦辉川 王军永 等 《江西中医药大学学报》 2025年37卷1期 102-106页
【摘要】 目的:通过可视化方式展示中医药文化传播领域的研究现状、热点和趋势,以期为中医药文化传播后续研究提供参考与指引.方法:统计分析CNKI数据库自建库至 2024 年 2 月 24 日发表的关于中医药文化传播研究的文献进行检索,运用CiteSpa...
【中文期刊】 邰东梅 孙迪 等 《中国中医药现代远程教育》 2025年23卷2期 162-165页
【摘要】 作为教育对外开放和中外人文交流的前沿机构,中医孔子学院是传播中国语言文化和中医药知识的平台和载体.中东欧地区是"一带一路"的重要节点,地缘政治、经济、文化复杂而敏感.文章以斯洛伐克中医孔子学院为研究对象,通过分析其发展现状、前景与未来策略,...
【中文期刊】 王铱杨 《亚太传统医药》 2025年21卷1期 1-4页
【摘要】 中医药历来是中俄交流的重要组成部分.17-20世纪,受欧洲"中国热"以及中国本土文化的影响,俄国对中药人参的认识先后经历了传教士团初步了解、医药学家临床试验和全民广泛栽种培育三个主要阶段.凭借地缘优势,俄国先于欧洲各国开展人参实验,并进行广...
【中文期刊】 赵冠南 张恒 等 《中国医院》 2024年28卷5期 25-28页 ISTICPKU
【摘要】 发布在Facebook平台上的中医药相关传播内容反映出受众对中医药疗效的兴趣与肯定,然而也存在着浅显认识、负面舆论与错误解读的问题.面对这些问题,在中医药文化传播过程中应注意:一是以术带道,借助实用疗法信息促进中医药文化理念的传播;二是转危...
【中文期刊】 白雪莲 贾冠春 等 《世界科学技术-中医药现代化》 2024年26卷6期 1434-1439页 ISTICPKUCSCD
【摘要】 中医药是我国独特的卫生资源、经济资源和科技资源,近年来中医药国际传播范围逐步扩大,影响力不断提升,首支中国援外中医医疗队派出为中医药海外推广提供了新路径.本文应用SWOT法,分析得出中医援外医疗队海外推广中医药具有推广力度强、范围广、程度深...
【中文期刊】 王小莉 李红 等 《中国皮肤性病学杂志》 2024年38卷9期 1018-1026页 ISTICPKUCSCDCA
【摘要】 目的 了解某中医院校本科生性传播疾病(STD)认知水平、STD应对行为与防治以及健康教育需求等情况,为开展STD健康教育提供参考.方法 选择某中医院校本科生为研究对象,编制调查问卷,学生自愿匿名填写后进行分析.结果 36.43%的学生STD...
【中文期刊】 袁有树 贾暄 等 《中国卫生事业管理》 2024年41卷3期 319-324页 PKU
【摘要】 目的:对我国中医药文化传播相关政策文本进行分析,探讨中医药文化传播政策的着重点和存在问题,为后期政策优化提供依据.方法:基于政策工具和5W传播理论的二维视角,对检索出的43份中医药文化传播政策文件进行内容分析.结果:中医药文化传播政策制定中...
【中文期刊】 张林熹 刘娅 《中国中医基础医学杂志》 2024年30卷12期 2105-2109页 ISTICCSCDCA
【摘要】 从国际传播视角展开中医典籍对外翻译研究符合国家增强中华文明传播力影响力、提升国际传播效能的战略部署.本文以《黄帝内经》对外翻译为例,选取倪毛信、文树德和李照国三个译本作为分析对象,探讨了国际传播视域下中医典籍翻译中的"守正创新".研究表明,...
【中文期刊】 宁凝 王云贺 等 《中医药导报》 2024年30卷7期 205-212页 ISTIC
【摘要】 通过综合运用文献研究、案例分析、实地调查与访谈等多种方法,深入探索了中医药博物馆在传播中医药文化过程中的发展现状、活动实施状况及其所遇到的困境与挑战.在国家对文化传承与创新给予高度关注的背景下,中医药博物馆凭借独特的资源优势与多元化的传播手...
【中文期刊】 张存玉 陈锋 等 《西部中医药》 2024年37卷6期 103-107页 ISTIC
【摘要】 基于《伤寒论》6个全译本,从语言、文化、译法三个方面探讨翻译中存在的问题,为今后的中医典籍翻译工作提供参考.研究发现,在语言方面,译本存在因译者对原文术语理解不准确、编辑排版不细致等原因导致的疏漏;在文化层面,主要表现为漏译一些术语所蕴含的...