- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 7
- 5
- 1
- 1
- 8
- 6
- 3
- 3
- 2
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 张可娜 刘艾娟 《中国中医基础医学杂志》 2021年27卷8期 1338-1341页ISTICCSCDCA
【摘要】 探讨中成药说明书中四字格补益类治法术语的英译.本研究以中成药说明书中的41个四字格补益类治法术语为研究对象,对其中文术语的结构特点、英译术语存在的问题以及英译术语动词翻译的准确性进行分析.研究发现,中成药说明书中的四字格补益类治法术语的结构...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 刘艾娟 吴青 等 《西部中医药》 2018年31卷1期 142-145页ISTIC
【摘要】 分析38份中成药说明书的英译发现目前中成药说明书英译现状不容乐观.词汇、语法方面的错误比例较高,占总体错误的67%.此种情况主要归因于部分译者的语言水平不高,中医知识缺乏;译者应该努力提高语言水平,增加中医知识;在翻译过程中重视互文性,建构...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 陈晓倩 杨姗姗 《广西中医药大学学报》 2019年22卷1期 128-131页
【摘要】 中医作为中国传统医药学的统称,是中华民族几千年智慧的结晶,尽管在治病原理和临床方法两个层面,与西医存在很大的差异,但中医因其天然的草药配方以及对某些疑难杂症的神奇疗效,得到越来越多国内外患者的关注与青睐.中药是中医的重要组成部分,主要包括中...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 刘艾娟 都立澜 等 《国际中医中药杂志》 2015年11期 961-966页ISTIC
【摘要】 通过分析43份中英文对照的中成药说明书发现,目前中英文对照的中成药说明书项目构成的完整性不容乐观。中成药说明书结构词的英译缺乏规范统一性,有些说明书的结构词英译不准确。笔者认为,译者应考虑中英文对照的中成药说明书的沟通目的,遵循“读者中心论...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 黄海云 《开封教育学院学报》 2017年37卷8期 47-49页
【摘要】 中成药药品说明书具有特殊的语言特征,加强对其的有效翻译能推进中成药发展的国际化进程.熊沐清的语篇视点理论框架为探讨中成药药品说明书这一特殊文体的英译提供了新视野.本文从语篇视点出发,对中成药药品说明书英译存在的问题和翻译策略进行初步探讨和研...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 王玲 《海外英语(上)》 2015年4期 129-130页
【摘要】 该文以牛黄清心丸的汉英说明书为例,对其中功能主治、适应症、用法用量、禁忌、规格这几个部分英译进行分析,指出中成药说明书英译中容易出现的问题,以期翻译工作者能以更严谨的态度来面对中成药说明书的英译,提高其翻译质量,为我国中成药走向世界打好基础...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 吴卓雅 高芸 《中医药管理杂志》 2022年30卷9期 46-48页
【摘要】 功效语提供的药品核心关键信息是中成药说明书英译的重点和难点,也是海外消费者最看重的部分.为使译文体现中医药文化内涵,并提升海外接受度,文章以变译理论为指导,基于平行文本语料库,从词语、句子以及篇章层面进行平行文本对比分析,通过灵活运用增译、...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【会议论文】刘婷 世界中医药学会联合会翻译专业委员会第十一届学术年会 2019年
【摘要】 中医药国际化进程随着中国综合国力的提升逐步加速,然而附加值最高的中成药在国际市场上的所占份额极低,鲜有中成药在国际市场注册上市.问题的产生除与出口目的国的相关法规有关,还和中成药英文说明书的翻译密切相关.文章以中国中成药出口量最大的漳州片仔...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【会议论文】王怡 世界中医药学会联合会翻译专业委员会第十一届学术年会 2019年
【摘要】 本文基于语境理论,采用文本分析方法,考察20份中英文对照的中医外用药品说明书中文撰写和英译现状.研究发现,中文药品说明书的规范性、英译文本的语篇完整性及翻译准确性均有待提高.中成药中文说明书撰写须符合中国药品说明书的相关规定;译者要在照顾说...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【会议论文】涂雯 世界中医药学会联合会翻译专业委员会成立十周年暨第十届学术年会 2018年
【摘要】 目的:通过文本分析和实证研究,探讨目前呼吸类中成药说明书功能与主治英译的现状和特点,并在文本类型理论指导下,综合文本分析和实证研究结果,总结翻译原则.方法:通过文本分析法,总结英译问题,揭示内在英译规律;通过调查法,得到国外受众和中医药外语...
- 概要:
- 方法:
- 结论: