- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 241
- 15
- 5
- 1
- 27
- 4
- 3
- 3
- 2
- 48
- 40
- 39
- 33
- 23
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 宋英琼 张晓枚 等 《中医教育》 2023年42卷6期 92-97页
【摘要】 随着中医药国际化进程的加快,许多中医医院开始建设英文网站,并提供国际化服务,中医医院简介能够更好地帮助患者了解医院信息,但是目前中医医院官网上的简介翻译质量参差不齐,存在大量翻译错误.以功能翻译理论为指导,以国内18 所三甲中医医院官方网页...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 盛洁 姚欣 《时珍国医国药》 2013年24卷2期 464-467页PKUCSCDCA
【摘要】 目的 中医典籍的翻译近年来越来越受到人们的重视,许多典籍都有了自己的英译本,对同一典籍不同译本的比较研究也随之开展起来.文章试图从德国功能翻译理论的视角,以《伤寒论》两个英译本比较为例,探索中医典籍英译的比较研究,为更好地翻译中医典籍提供借...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 罗海燕 邓海静 《时珍国医国药》 2012年23卷6期 1509-1511页PKUCSCDCA
【摘要】 中药说明书的英译是中医翻译的一个重要分支.在中医国际化进程不断推进的今天,中药说明书的英译承担着重要的信息与文化交流任务,因此对其进行深入的研究就显得格外重要.该研究旨在通过分析目前中药说明书英译中所存在的问题,进而运用功能翻译理论采探讨解...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 何永娇 《佳木斯职业学院学报》 2016年7期 413,415页
【摘要】 对文学作品进行翻译的时候,功能主义翻译理论是忽略不了的.本文对功能主义翻译理论进行了简要的论述,对功能主义翻译理论在文学作品中的应用进行了探讨,进一步阐释了功能翻译理论的要点与功能翻译理论的方法论,以及功能主义翻译理论对翻译的贡献.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 刘月阳 《海外英语(上)》 2016年5期 119-120页
【摘要】 旅游在文化交流的作用日益增长,旅游景点翻译的目的是将中国文化和自然资源展现给外国游客,吸引他们到此地旅游,但在景点翻译中却存在不少问题,该文以功能翻译理论为指导,然后对贵州黄果树瀑布景点的英文公示牌进行分析解释,最后提出解决方案,以便更好地...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 任灵玲 《消费导刊》 2016年4期 382-383页
【摘要】 旅游资料作为外国游客了解中国的一种方式,其英译的恰当与否直接影响着游客们对中国名胜古迹及历史文化的了解.本文从德国功能派翻译理论的角度,探讨旅游资料的英译问题.旅游资料的两大英译原则是"以游客为出发点"和"以传播中国文化为取向".在翻译方法...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 刘茹 《中文信息》 2016年7期 147-147页
【摘要】 在社会经济文化不断进步与发展的现代社会中,国家综合国力日益提升,世界在发展进程中也逐渐呈现出一体化趋势。在新的形势下,英语逐渐成为各国人们交流与企业合作的基础语言,并在社会发展过程中占有十分重要的地位。英语语言的发展不仅需要良好的口语交际能...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 沈洁 《泰州职业技术学院学报》 2016年16卷1期 19-22页
【摘要】 文章介绍了德国功能翻译理论的主要观点,尝试将该理论与新的理念指导下的大学英语课堂教学相结合,探讨了其理论中关于区分文本功能、重视读者和文本的文化属性、使用“垂直翻译单位”等部分对大学英语课堂教学的启示,并举例展示将之应用于课堂的实际可能.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 李金艳 梁宇 等 《湖北广播电视大学学报》 2015年35卷5期 60-64页
【摘要】 百色红色旅游蓬勃发展,但红色旅游资料的英译现状却不容乐观,翻译失误普遍存在.利用功能翻译理论,举例分析了百色红色旅游英译存在的功能性、文化性和语言性翻译失误,提出针对性的翻译要求,以期提高红色旅游文本翻译的质量.
- 概要:
- 方法:
- 结论: