- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 10
- 1
- 1
- 1
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 陈晨 陈琳 等 《中国医药导报》 2020年17卷27期 183-185页ISTICCA
【摘要】 20世纪80年代以来,翻译主体性成为翻译研究热点话题之一,引发对译者主体性的深入探索.译者是翻译活动的承担者,其主体地位理应得到认可.本文作者试图以《新生儿和小儿呼吸治疗》的翻译过程为研究对象,探讨应用翻译译者的主体性.作者系统分析了翻译团...
【关键词】 译者主体性;《新生儿和小儿呼吸治疗》;医学翻译团队;
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 郭子凯 陈晨 《中国医药导报》 2019年16卷27期 181-183页ISTICCA
【摘要】 随着全球化的不断加深,医学翻译活动日益活跃,但我国现有医学翻译人才培养方式和医学译员选择方式有一些错误认识和做法.本文指出不应过度追求语言技能和医学知识的兼顾,提出有必要建立包括译员、医学顾问和语料库制作人员的医学翻译团队,并着重从语料库角...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 李晨阳 《海外英语(上)》 2018年12期 135-136页
【摘要】 随着社会分工不断细化,市场对翻译人才的专业化需求日益凸显.高校对于翻译人才的培养模式也由以前的通识化教育进而向垂直领域倾斜.医学事业国际交流与合作对医学翻译人才的需求也与日俱增.翻译工作坊的教学模式通过实践的形式,使学生在交流、探讨、合作中...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 和渊 王一苇 等 《生物学通报》 2024年59卷10期 88-91页ISTICCA
【摘要】 2023年诺贝尔生理学或医学奖颁发给mRNA疫苗研发团队,以表彰他们在核苷碱基修饰方面的发现.该研究团队将体外合成的mRNA中的假尿苷替换为尿苷注射到机体后,不仅可以减少机体自身的免疫反应,而且还能极大增加mRNA的翻译效率,产生更多的蛋白...
【关键词】 mRNA疫苗;疫苗研发;诺贝尔生理学或医学奖;
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 《磁共振成像》杂志社 《磁共振成像》 2015年7期 512-512页ISTICPKUCSCDCA
【摘要】 为进一步推动我国磁共振成像国际交流与合作,促进我国磁共振技术快速发展,向全世界展示我国磁共振成像发展成果,我社开发利用强大的海外背景医学磁共振专家团队优势拟于今年8月1日起开展SCI论文翻译、润色、推荐服务。
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 《磁共振成像》杂志社 《磁共振成像》 2015年8期 598-598页ISTICPKUCSCDCA
【摘要】 为进一步推动我国磁共振成像国际交流与合作,促进我国磁共振技术快速发展,向全世界展示我国磁共振成像发展成果,我社开发利用强大的海外背景医学磁共振专家团队优势拟于今年8月1日起开展SCI论文翻译、润色、推荐服务。
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 《磁共振成像》杂志社 《磁共振成像》 2015年6期 466-466页ISTICPKUCSCDCA
【摘要】 为进一步推动我国磁共振成像国际交流与合作,促进我国磁共振技术快速发展,向全世界展示我国磁共振成像发展成果,我社开发利用强大的海外背景医学磁共振专家团队优势拟于今年8月1日起开展SCI论文翻译、润色、推荐服务。
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 古力沙吾利·塔里甫 木合亚提·尼亚孜别克 《中国科技术语》 2019年21卷1期 10-13页
【摘要】 文章介绍了哈萨克医药学教育发展进程中医学术语翻译的现状,分析了存在的问题,论述了医学术语规范化对医学的传承、普及和国际交流的重要意义,并指出了建立术语规范化研究团队的必要性.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 庄权 宫超凡 等 《高校医学教学研究(电子版)》 2011年01卷1期 49-51页
【摘要】 探索一种以学生为主体的医学英语自主学习模式.择优选取英语功底及专业知识扎实的22名同学组成课外翻译小组,以本科阶段必修专业课程病理生理学互联网教学资源为主要材料,将其中文材料翻译为英文.这种基于课程材料翻译的学习模式培养了学生的自主学习能力...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 许明 杨雄琨 《北方文学(中旬刊)》 2014年5期 197-197,198页
【摘要】 随着国际间政治、经济、文化、教育、科技等领域的交流与合作日趋频繁和紧密,整个社会对复合型翻译人才的要求越来越高。然而,传统的翻译教学模式以教师为中心,以译品为取向,偏重翻译基础知识的传授,往往忽略了学生实践能力的培养。实际上,“翻译能力不是...
- 概要:
- 方法:
- 结论: