- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 55
- 1
- 3
- 2
- 1
- 1
- 16
- 14
- 14
- 11
- 7
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 张春芳 孔燕 《医学与哲学》 2011年32卷17期 77-79页ISTICPKU
【摘要】 生物医学期刊采用结构式摘要始于20纪80年代中期.追溯了结构式摘要的起源,概括其五种类型的发展变化情况,总结结构式摘要的应用现状及存在的质量问题.提高医学论文英文摘要质量的关键是规范中文摘要的编写,研读摘要写作国际标准和国家标准,英译时遵循...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 刘美荣 《怀化学院学报》 2020年39卷1期 120-122页
【摘要】 医学论文摘要的英译对于整篇论文的内容和结构都有着举足轻重的作用.研究发现国内学者在医学论文摘要英译中第一人称和第三人称代词的使用存在分歧.基于德国功能派翻译理论的目的论和文本类型翻译论,通过自建医学期刊摘要语料库数据分析,发现国外本土医学论...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 葛雪 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2019年33卷6期 97-102页
【摘要】 模糊限制语作为科技英语中的常见现象,不仅能表明学者对命题的态度,还能体现与读者的互动;而全球化的趋势要求科研人员和学者掌握撰写高质量、符合国际标准的英语论文的能力.文章尝试根据Salag-er M eyer对模糊限制语的五大分类,讨论各类别...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 马晓婧 王琛莹 等 《锦州医科大学学报(社会科学版)》 2018年16卷4期 141-144页
【摘要】 基于功能目的论理论,以英文为母语的医学论文撰稿人撰写的摘要为蓝本,举例说明如何从词、句、篇三方面把目的论法则应用在医学论文摘要翻译中,从而获得准确、简洁和连贯的译文,使译文的功能在译语语境里产生预期作用.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 阮爱萍 马艳霞 等 《山西医科大学学报》 2010年41卷12期 1099-1100页ISTICCA
【摘要】 医学英文摘要在学术传播中有重要作用,本文结合实例从语义翻译不当、语义翻译缺失、语义翻译重复三个方面总结了医学论文英文摘要中常见的错误,提出网络、各种翻译工具、大量阅读英文文献是提高英文摘要写作水平的有效途径.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 许克琪 《东南大学学报(医学版)》 2006年25卷6期 460-463页ISTICCA
【摘要】 根据自己在编审医学论文英文摘要工作中的实际经验,总结和归纳在翻译医学论文摘要时应注意的问题及使用的方法、策略,重点论述医学论文英文摘要的写作格式、文章标题的表达方式、语态和时态的使用、长难句翻译等.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 朱洪斌 李学民 《辽宁经济职业技术学院·辽宁经济管理干部学院学报》 2017年4期 68-70,109页
【摘要】 功能目的论的原则是衡量翻译质量的重要标尺.借助此理论,探查医学论文摘要的翻译及校译环节,汇总作者在英译初稿中所表现出来的翻译行为特点,分析其在题目、作者单位翻译中的倾向,同时,梳理统计论文作者在对摘要中的目的、方法、结果及结论等部分进行翻译...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 汪腊萍 《上海中医药大学学报》 2005年19卷4期 7-8页ISTICCA
【摘要】 介绍英语医学论文摘要的基本结构及中医论文摘要英译的基本原则.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 欧慧 《中国中医药现代远程教育》 2016年14卷21期 8-10页
【摘要】 作为国内外会议及学术期刊间进行学术交流与合作的桥梁和媒介,医学期刊论文摘要是整篇论文的缩影,质量好的英文摘要既能反映医学科研成果,又能促进医学科研成果在国际的交流.语言迁移长期以来一直是二语习得研究领域所关注的重要课题,语言迁移有正负迁移之...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 叶荷 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2015年32卷1期 76-78页
【摘要】 通过建立小型语料库,对比分析在英美和中国医学期刊中各60篇论文英文摘要中的模糊限制语,其中陈述型模糊限制语体现客观性,描述型模糊限制语保证准确性,缓和型模糊限制语富于逻辑性.在翻译中要根据实际采用虚实相结合的策略.
- 概要:
- 方法:
- 结论: