医学文献 >>
  • 检索发现
  • 增强检索
知识库 >>
  • 临床诊疗知识库
  • 中医药知识库
评价分析 >>
  • 机构
  • 作者
默认
×
热搜词:
换一批
论文 期刊
取消
高级检索

检索历史 清除

当前检索式: 关键词=(定语)
当前检索式
关键词=(定语)
展开
  • 排序
  • 筛选
104条结果
资源类型收起
  • 102
  • 1
  • 1
中图分类展开
8
4
1
1
1
更多...
中图分类
加载更多选项
    年份展开
    关键词聚类展开
    • 26
    • 10
    • 10
    • 5
    • 4
    更多...
    关键词聚类
      加载更多选项
        定制检索筛选项
        中文期刊
        刊名
        作者
        作者单位
        收录源
        栏目名称
        语种
        主题词
        出版状态
        外文期刊
        文献类型
        刊名
        作者
        主题词
        收录源
        语种
        学位论文
        授予学位
        授予单位
        会议论文
        主办单位
        专      利
        专利分类
        专利类型
        国家/组织
        法律状态
        申请/专利权人
        发明/设计人
        成      果
        鉴定年份
        学科分类
        地域
        完成单位
        标      准
        强制性标准
        中标分类
        标准类型
        标准状态
        来源数据库
        法      规
        法规分类
        内容分类
        效力级别
        时效性
          加载更多选项
            定制检索筛选项
            当前检索式: 关键词=(定语)
            当前检索式
            关键词=(定语)
            展开
            共104条结果
            排序方式
            出版时间 相关度 被引次数 下载量
            清除 | 已选 0/200
            0

            【中文期刊】 王征爱  许瑾  等 《第一军医大学学报》 2003年23卷1期 94-96页MEDLINEISTICPKUCSCDCA

            【摘要】 本文简要讨论了英语医学科技论文中过去分词、-ing分词和合成词做定语以及名词做修饰语需要注意的一些问题.

            【关键词】 英语医学科技论文过去分词-ing分词

            浏览:207 被引:1 下载:6
            • 概要:
            • 方法:
            • 结论:
            收起
            AI内容生成中……
            以上内容由AI生成,结果仅供参考

            【中文期刊】 陈建茂  《渭南师范学院学报》 2003年18卷z1期 封三页

            【摘要】 单个形容词作定语时,应放在被修饰的名词之前.但在六种情况下,单个形容词作定语时要放在被修饰的名词之后.

            【关键词】 形容词,定语修饰

            浏览:1 被引:0 下载:0
            • 概要:
            • 方法:
            • 结论:
            收起
            AI内容生成中……
            以上内容由AI生成,结果仅供参考

            【中文期刊】 申全亮  《山西经济管理干部学院学报》 2001年9卷2期 70-71页

            【摘要】 本文从英语动词的非谓语形式出发,以不定式在句中作定语为主线,详细地探讨了不定式作定语时的主动语与被动语态的关系.

            【关键词】 非谓语动词不定式定语

            浏览:0 被引:0 下载:0
            • 概要:
            • 方法:
            • 结论:
            收起
            AI内容生成中……
            以上内容由AI生成,结果仅供参考

            【中文期刊】 谭益兰  《西藏科技》 2020年9期 47-50页

            【摘要】 英、汉两种语言隶属不同的语系,语言差异大.英汉双语都有定语,但两者最大差异:英语有定语从句,而汉语没有定语从句.英语定语从句在口语和书面语层上都使用频率很高,汉语主要通过词汇或短语的形式,起进一步补充说明的作用,实现定语的功效与作用.因此,...

            【关键词】 英汉定语差异定语从句分类翻译方法

            浏览:19 被引:31 下载:1
            • 概要:
            • 方法:
            • 结论:
            收起
            AI内容生成中……
            以上内容由AI生成,结果仅供参考

            【中文期刊】 罗雯  《海外英语(上)》 2020年8期 181-182,201页

            【摘要】 由于英汉两种语言的不同,在英语中作定语的形容词未必能找到相应的汉语翻译,这就使定语形容词的翻译成为英汉翻译中的一大挑战.而美国作家梭罗在其散文《冬日漫步》中使用了丰富的定语形容词来描写冬日景物,非常适合用于定语形容词翻译的研究.此外,翻译家...

            【关键词】 定语形容词翻译方法英译汉

            浏览:0 被引:1 下载:0
            • 概要:
            • 方法:
            • 结论:
            收起
            AI内容生成中……
            以上内容由AI生成,结果仅供参考

            【中文期刊】 郝建军  李德俊  《牡丹江教育学院学报》 2020年8期 32-33,107页

            【摘要】 表语从句是各种大型标准化英语考试中常考的语法点.一般来说,表语从句不会给学生造成很大困扰,但其中的某些复杂情况,如人作主语,后面接be动词,其后的表语从句连接词究竟可不可以用who等连接词常常使考生感到困惑.通过利用功能语法中的关系过程分析...

            【关键词】 关系过程表语从句定语从句

            浏览:0 被引:0 下载:0
            • 概要:
            • 方法:
            • 结论:
            收起
            AI内容生成中……
            以上内容由AI生成,结果仅供参考

            【中文期刊】 吕会华  王红英  《中国听力语言康复科学杂志》 2017年15卷6期 459-463页ISTIC

            【摘要】 定中短语是自然语言重要的组成部分.与此相关语序大致包括指示词与名词,数词与名词,形容词与名词,领有成分与名词,关系小句与名词等.本研究对中国手语定语中心语和修饰限定性成分之间的顺序进行调查.结果显示中国手语中修饰限定性成分大多位于中心语后,...

            【关键词】 中国手语定中短语语序

            浏览:36 被引:1 下载:4
            • 概要:
            • 方法:
            • 结论:
            收起
            AI内容生成中……
            以上内容由AI生成,结果仅供参考

            【中文期刊】 《中国肝脏病杂志(电子版)》 2014年1期 31-31页ISTICCA

            【摘要】 使用汉字的情形
              1.必须使用:⑴定型的词、词组、成语、惯用语、缩略语或具有修饰色彩的词语。例:一方面、一律;⑵相邻的两个数字并列连用表示概数,连用的两个数字间不能用顿号隔开。例:二三米、三五天、十三四岁、七八十种;⑶带有“几”字的...

            浏览:165 被引:0 下载:4
            • 概要:
            • 方法:
            • 结论:
            收起
            AI内容生成中……
            以上内容由AI生成,结果仅供参考

            【中文期刊】 《中国肝脏病杂志(电子版)》 2014年3期 62-62页ISTICCA

            【摘要】 使用汉字的情形1.必须使用:⑴定型的词、词组、成语、惯用语、缩略语或具有修饰色彩的词语。例:一方面、一律;⑵相邻的两个数字并列连用表示概数,连用的两个数字间不能用顿号隔开。例:二三米、三五天、十三四岁、七八十种;⑶带有“几”字的数字表示约数...

            浏览:32 被引:0 下载:0
            • 概要:
            • 方法:
            • 结论:
            收起
            AI内容生成中……
            以上内容由AI生成,结果仅供参考

            【中文期刊】 《中国肝脏病杂志(电子版)》 2013年2期 59-59页ISTICCA

            【摘要】 使用汉字的情形
              1.必须使用:⑴定型的词、词组、成语、惯用语、缩略语或具有修饰色彩的词语。例:一方面、一律;⑵相邻的两个数字并列连用表示概数,连用的两个数字间不能用顿号隔开。例:二三米、三五天、十三四岁、七八十种;⑶带有“几”字的...

            浏览:51 被引:0 下载:0
            • 概要:
            • 方法:
            • 结论:
            收起
            AI内容生成中……
            以上内容由AI生成,结果仅供参考
            • / 11
            收起侧边栏
            显示侧边栏
            更多> - 相关医事流 -
            • 加载中...
            - 相关学者 -
            • 加载中...
            - 相关机构 -
            • 加载中...

            特别提示:本网站仅提供医学学术资源服务,不销售任何药品和器械,有关药品和器械的销售信息,请查阅其他网站。

            官方微信
            万方医学小程序
            new医文AI 翻译 充值 订阅 收藏 移动端

            官方微信

            万方医学小程序

            使用
            帮助
            Alternate Text
            调查问卷