- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 106
- 8
- 5
- 41
- 5
- 1
- 30
- 27
- 12
- 12
- 11
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 出版状态
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 李成华 崔燕花 《中国中医药现代远程教育》 2025年23卷1期 10-13页
【摘要】 中医翻译与语料库的结合,正在成为中医翻译研究的新范式.基于译本的全面性、代表性和普及性原则,构建《黄帝内经》语料库,能为中医翻译研究提供真实语料,为探索中医术语和中医典籍的翻译规律提供数据资源,为对比研究文化负载中医术语的英译并确定合理的译...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 黄艳彬 《环球中医药》 2022年15卷3期 506-510页ISTICCA
【摘要】 本文以《本草纲目》三个译本为主要考察对象,从哲学阐释学的视角出发,分析比较三个译本中的译者因素和历史语境因素,阐述译者文化身份在文本建构过程中所体现的主体性和所处的不同历史语境对翻译策略和翻译原则等的影响.翻译作为一种阐释行为发生在一定的文...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 张淼 李莉 《医学与哲学》 2020年41卷2期 61-65页ISTICPKU
【摘要】 中医深植于中国传统文化中,英译过程存在大量文化对应空缺现象,因而中医典籍中文化负载词的翻译成为中医典籍外译的关键步骤和难点.提出了中医文化负载词的识别步骤和选词标准,进而提出中医典籍文化负载词的翻译策略.在中医文化负载词的识别步骤基础上,对...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 陈磊 《现代英语》 2022年6期 40-43页
【摘要】 《黄帝内经》作为中国最早的医学典籍,是一本综合性的医书,对后世中医学理论的创立和发展产生了深远影响.该本医学典籍不仅反映了中国古代的伟大医学成就,同时也体现出了中华民族传统历史精神文化.在中医典籍《黄帝内经》英译过程中,文化负载词的科学准确...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 曲倩倩 王治梅 等 《西部中医药》 2021年34卷6期 158-160页ISTIC
【摘要】 依据生态翻译学理论,选取含儒、释、道文化的典籍书名,分别从语言维、文化维、交际维三个维度进行考量,分析译名存在的问题,提出"三维"转换后的建议译文,便于目的语读者准确理解中医典籍的医学信息和文化内涵.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 谌子诺 王阶 等 《环球中医药》 2021年14卷9期 1697-1700页ISTICCA
【摘要】 本文结合中国学者罗希文、黄海、李照国的《伤寒论》英译本综合分析,以中医典籍《伤寒论》桂枝汤方证为例,探索中医文化负载词的英译思路,将中医文化负载词分为病证、症状、方药、哲学以及修辞五类.通过对比分析罗希文、黄海和李照国的3个英译本,发现黄本...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 张洁 《西部中医药》 2019年32卷7期 158-160页ISTIC
【摘要】 分析中医药文化典籍翻译所面临的新形式、新问题、新要求,基于德国功能目的论"三大法则"原则,尝试性提出中医药文化典籍翻译应在遵照中医药文化典籍特色基础上,以译入语受众为导向,采取多重翻译策略相结合的方式,以达到中医药文化海外传播的目的.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 沈潇 《临床医药文献电子杂志》 2020年7卷14期 184-185页
【摘要】 我国长远历史发展的过程中,遗留下很多先进的历史文化,中医典籍是非常重要的一种,直接关系到医学领域的发展.这一背景下,国外很多国家开始对中医典籍进行翻译,以借鉴中医典籍当中的优秀内容.但在对中医典籍翻译时,受到多种因素的影响,经常会出现文化缺...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 周雨昂 徐永红 《海外英语(上)》 2019年2期 176-177页
【摘要】 典籍的翻译是跨文化的实践活动,要注重文本的语言转换,也要从文化层面进行整体的思考.该文以李照国、文树德、吴连胜所翻译的三个《黄帝内经》英译版本为例,抽取其中对有关"悲"字语句的翻译进行对比分析,阐述"文化转向"翻译视角下,译者翻译策略的选择...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 王继慧 《辽宁中医药大学学报》 2011年13卷9期 161-165页ISTICCA
【摘要】 中医药经典文献的翻译是当前我国对外宣传的重要组成部分,对于传播中国传统优秀文化至关重要.然而作为重要的中医药典籍《黄帝内经》书名的英译,目前有多个不同译文同时并存,这种状况对于经典本身的世界传播十分不利.中医药典籍作为中国文化国际传播和运行...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
 
 


 
 
 换一批
换一批 加载中...
                            加载中...
                        





