- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 195
- 5
- 3
- 2
- 33
- 7
- 4
- 4
- 3
- 22
- 19
- 17
- 13
- 11
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 王茜亚 温馨儿 等 《中医教育》 2023年42卷5期 61-66页
【摘要】 从文化翻译观视角出发,以《洗冤集录》麦克奈特英译本中 4 类文化负载词为研究对象,分析译者采用的翻译策略和翻译方法,探究译本的语言信息及其背后的文化意象.发现译者采用"异化为主,归化为辅,归异结合"的翻译策略,将直译法、音译法、音译加注法等...
【中文期刊】 谭晴文 《读与写(上,下旬)》 2016年13卷21期 399页
【摘要】 翻译研究在20世纪70年代以后,呈现多元化的趋势,突破了单纯从语言分析和文本对照上升到一种文化上的反思,翻译界学者认识到文化和社会对翻译产生的影响是不可忽视的.翻译不单单是语言层次上的转换,更是社会和文化的产物.本文以《诗经·国风》的英译本...
【中文期刊】 李琳 《佳木斯职业学院学报》 2015年7期 329-330页
【摘要】 食品是人类赖以生存的根本,在历史的漫长发展过程中,食品又产生了许多文化意象指涉.在不同的文化母体中,这些互文性文化意象指涉存在不同之处.在食品翻译实践方面许多学者在如何传递这些文化意象方面取得了一定的成果,但少有涉及食品翻译中出现的互文性文...
【中文期刊】 胡良玉 《长江大学学报(社会科学版)》 2014年7期 119-120,125页
【摘要】 随着国际交流日益频繁,各民族语言所蕴涵的丰富的文化意象引起了越来越广泛的关注。习语中的文化意象凝聚了一个民族对客观世界和人类生活的独特体验和感受,在翻译过程中可以加以保留、替换或舍弃。译者需要兼顾源语中的文化意蕴和译入语的表达习惯,依据语境...
【中文期刊】 何文斐 《合肥学院学报(社会科学版)》 2014年31卷3期 59-62页
【摘要】 文化意象是诗人常用的情感载体,诗词翻译应尽可能准确、完整地重构原作中的文化意象,传递其蕴涵的文化内涵.译者对原诗文化意象语义的识解直接关乎译文质量的好坏.论述从认知语言学识解理论的四个主要维度对汉诗文化意象及其翻译进行探讨,研究译者对诗中文...
【中文期刊】 董雁 顾正阳 《北京工业大学学报(社会科学版)》 2013年13卷5期 72-76,82页
【摘要】 山文化意象是中国古诗词曲中最重要、内涵最丰富的文化意象之一,象征着国家、爱情之永恒,疆域、离人之阻隔;同时还是寄托诗人隐逸情怀的一种载体.由于山文化意象的某些传统文化内涵在英语中是缺省的,这为其准确翻译带来了较大难度.在巴斯奈特文化翻译观的...