- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 602
- 57
- 57
- 1
- 191
- 10
- 9
- 7
- 4
- 189
- 71
- 66
- 64
- 59
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 潘银星 施佳佳 等 《安阳工学院学报》 2025年24卷1期 76-80页
【摘要】 随着中国中医药产业进一步迈向国际舞台,其全球化进程受到3大障碍的影响:术语翻译难题,文化差异冲突和国际标准壁垒.就中医药术语的翻译问题,建议采用与人工智能(AI)信息技术相结合的方法,以实现中医术语翻译的准确性和标准化;面对文化冲突的挑战,...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 王薇 曲倩倩 等 《中国中医基础医学杂志》 2024年30卷9期 1580-1584页ISTICCSCDCA
【摘要】 范畴化是人类语言的基本特征之一.原型范畴理论作为认知语言学的重要组成部分,可用于对中医典籍中的术语进行范畴化分类,解决术语标准化建设中翻译缺乏系统性的难题.中医典籍中的病证术语承载着中医的独特文化内涵,体现了人们对疾病的认知概念.《金匮要略...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 刘为雯 安玥 等 《中医药导报》 2024年30卷8期 195-200页ISTIC
【摘要】 系统梳理和分类《黄帝内经·素问》中术语"络"的定义和内涵,对比分析李照国、文树德、倪毛信3位译者的《黄帝内经·素问》译本中术语"络"的英译,总结出以下英译策略:应准确分类"一词多义",追求术语翻译标准、简洁、统一;以"经"译"经",充分利用...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 张喆 徐丽 等 《世界科学技术-中医药现代化》 2023年25卷11期 3533-3540页ISTICPKUCSCD
【摘要】 目的 中医术语英译标准化是中医药国际传播的基础.因此在本研究中,探讨了2022世界卫生组织中医国际标准术语(WHO22)与已有的世界中医药联合会的《中医基本名词术语中英对照标准》(ISNTCM)与世界卫生组织的《西太地区传统医学名词术语国际...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 李嫣然 陈丽云 《中国中医基础医学杂志》 2023年29卷5期 816-818,822页ISTICCSCDCA
【摘要】 中医疾病类术语翻译标准体系构建是推动中医药标准化、国际化的重要举措.故本文以中医病名"心水"为例,整理其在《金匮要略》不同英译本、词典、国家标准中的译名表述,展开对比研究和具体分析.研究发现,由于翻译方法选择的不同及译者理解水平的差异,使得...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 陈彦君 袁东超 等 《中国中医基础医学杂志》 2023年29卷6期 1008-1013页ISTICCSCDCA
【摘要】 近年来学界对于中医药术语英译策略的研究多重"异"轻"同",且多为定性研究.本文以切斯特曼翻译模因论中提出的翻译策略体系为基础,以两部权威中医药术语国际标准中的7725条词条为研究对象,总结了两部标准中分属17个主题且翻译相同的944条词条所...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 高晚晚 《海外英语(下)》 2022年8期 15-17页
【摘要】 人文社科术语是一个民族的社会和文化符号,翻译和传播本民族人文社科术语对构建本国的话语权有重要意义.该文以收录自学术著作、教科书、官方在线术语库等多个来源的中华传统文化及广西地方特色文化双语术语为案例对象,结合人文社科术语的特点,主要从等价术...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 曾俊敏 《中西医结合学报》 2010年08卷9期 896-900页SCIMEDLINEISTICCSCDCA
【摘要】 <篇首> 中医翻译,术语居其核心,向来歧见纷纭,其集大成者当属2007年世界卫生组织西太区和世界中医药学会联合会分别推出的两套国际标准,即<世界卫生组织西太区传统医学国际标准名词术语>和<中医基本名词术语中英对照国际标准>.
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 马星 王雪 等 《护理学杂志》 2017年32卷18期 103-105页ISTICPKUCSCD
【摘要】 目的 剖析国际标准护理术语体系中文译版之间的语义相似度,揭示护理术语翻译的差异性.方法 将国际护理实践分类(ICNP(R))、北美国际护理诊断(NANDA-I)、护理措施分类系统(NIC)、护理结局分类系统(NOC)4个国际标准护理术语体系...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 李永安 李经蕴 《中国中西医结合杂志》 2008年28卷12期 1127-1128页MEDLINEISTICPKUCSCDCA
【摘要】 针对目前中医名词术语翻译中存在的问题,探讨"V+-ing+N"和"N+V+ed+N"结构特点,分析其应用在中医名词术语翻译中的优点,以及该结构在中医名词术语翻译中的具体应用,以解决目前中医名词术语翻译中存在的问题.
- 概要:
- 方法:
- 结论: