• 医学文献
  • 知识库
  • 评价分析
  • 全部
  • 中外期刊
  • 学位
  • 会议
  • 专利
  • 成果
  • 标准
  • 法规
  • 临床诊疗知识库
  • 中医药知识库
  • 机构
  • 作者
热搜词:
换一批
论文 期刊
取消
高级检索

检索历史 清除

医学文献 >>
  • 全部
  • 中外期刊
  • 学位
  • 会议
  • 专利
  • 成果
  • 标准
  • 法规
知识库 >>
  • 临床诊疗知识库
  • 中医药知识库
评价分析 >>
  • 机构
  • 作者
热搜词:
换一批
当前检索式: 关键词=(片名翻译)
当前检索式
关键词=(片名翻译)
展开
  • 排序
  • 筛选
34条结果
资源类型收起
  • 34
中图分类展开
该项聚类结果为0
年份展开
关键词聚类展开
  • 12
  • 9
  • 6
  • 5
  • 3
更多...
关键词聚类
    加载更多选项
      定制检索筛选项
      中文期刊
      刊名
      作者
      作者单位
      收录源
      栏目名称
      语种
      主题词
      外文期刊
      文献类型
      刊名
      作者
      主题词
      收录源
      语种
      学位论文
      授予学位
      授予单位
      会议论文
      主办单位
      专      利
      专利分类
      专利类型
      国家/组织
      法律状态
      申请/专利权人
      发明/设计人
      成      果
      鉴定年份
      学科分类
      地域
      完成单位
      标      准
      强制性标准
      中标分类
      标准类型
      标准状态
      来源数据库
      法      规
      法规分类
      内容分类
      效力级别
      时效性
        加载更多选项
          定制检索筛选项
          当前检索式: 关键词=(片名翻译)
          当前检索式
          关键词=(片名翻译)
          展开
          共34条结果
          排序方式
          出版时间 相关度 被引次数 下载量
          清除 | 已选 0/200
          0

          【中文期刊】 曾庆锋  《文教资料》 2014年18期 64-65页

          【摘要】 电影片名具有重要的导视作用,是最终实现观众和异域文化交流的关键。电影片名的翻译不仅需要关注语言转换,更需要注重文化意象的传递,因此,译者应该采取补充、润饰及重构的翻译策略处理电影片名中的文化意象,使片名更适应我国文化环境,从而激发观众的文化...

          【关键词】 电影片名翻译文化意象处理策略

          浏览:0 被引:0 下载:0

          【中文期刊】 李晓婧  《中国科技信息》 2013年7期 141页

          【摘要】 影片中的创造性叛逆有助于实现影片的三大功能,是对于影片内容的深度忠实.目的论认为目的决定了一切翻译行为,这个观点不仅突破了传统的等值理论的束缚,而且也为电影片名翻译的创造性叛逆提供了理论依据.本文以2012年美国上映的部分本土影片为例,以目...

          【关键词】 片名翻译创造性叛逆目的论

          浏览:0 被引:0 下载:0

          【中文期刊】 付有龙  《电影评介》 2009年9期 55,94页

          【摘要】 随着对外文化交流的日益频繁,数量众多的国外优秀电影引进国内,但目前许多英文电影的片名翻译却不尽人惠,而且出现了很多片名的误译,乱译.电影片名的翻译是两种文化间的交流,缺乏了解文化内涵、过度追求商业利润和模式化以及片名翻译市场缺少统一监管是造...

          【关键词】 美文电影片名误译原因

          浏览:0 被引:3 下载:0

          【中文期刊】 梁小栋 胡静波  等 《电影评介》 2006年12期 58页

          【摘要】 文章以英语电影名称为探讨对象,以大量译名为实例,探讨了电影片名翻译的归化与异化策略以及直译和意译的翻译方法.

          【关键词】 电影片名翻译策略

          浏览:0 被引:5 下载:0

          【中文期刊】 姜勇  《辽宁行政学院学报》 2005年7卷1期 108-108页

          【摘要】 "实"与"虚"是英文电影片名翻译的两个方面.直接翻译的"实"和意义翻译的"虚"并不是对立的,而是统一在英文电影本身之上的."虚虚实实"、"虚实结合"都是为了达到翻译英文电影片名的最佳效果.

          【关键词】 英文电影片名翻译

          浏览:0 被引:1 下载:0

          【中文期刊】 王曦 钟晓红  《安徽文学(下半月)》 2014年4期 115-116页

          【摘要】 近年来,国外电影越来越多地进入中国市场,一大批优秀国产电影也走出国门,虽然丰富了世界人民的娱乐生活,但是由于双方语言不同,在译成中文或英文时有很多值得注意的地方。当一部电影上映,首先吸引观众眼球的往往是它的片名。电影片名是一部电影的标签,犹...

          【关键词】 文化差异电影片名翻译

          浏览:0 被引:3 下载:0

          【中文期刊】 王洁  《中国科技纵横》 2016年22期 242,244页

          【摘要】 在大量英语影片蜂拥而入以及国产影片致力于"走出去"的今天,国产影片片名的英译不仅具有强大的导视作用,是影片吸引观众的重要环节,具有商业的研究价值;同时使得国产影片片名的英译成为翻译领域一个越来越重要的组成部分,并因此具有学术的研究价值.本文...

          【关键词】 国产影片片名英译翻译适应

          浏览:0 被引:0 下载:0

          【中文期刊】 程爱丽  《海外英语(上)》 2016年11期 110-110,126页

          【摘要】 该文以翻译目的论为指导,对大量影片名翻译进行分析,并得出结论:在翻译目的论指导下,译者可以通过直译、意译、音译等多种翻译方法,将影片名翻译地到位传神,从而最大化地实现其商业目的。

          【关键词】 翻译目的论电影片名翻译翻译方法

          浏览:0 被引:0 下载:0

          【中文期刊】 王曦  《重庆电子工程职业学院学报》 2014年23卷5期 76-78页

          【摘要】 电影集表演、视觉和听觉于一体,已经成为人们休闲生活中不可或缺的一部分.由于英汉两种语言的不同,英语电影在国内市场的推广主要依托于汉译的过程.纵观目前对英语电影片名的翻译可发现,虽然已经有学者根据不同的翻译原则提供了英语电影片名的各种翻译方法...

          【关键词】 英语电影片名汉语优势

          浏览:0 被引:2 下载:0

          【中文期刊】 王曦 康璐  《考试周刊》 2014年7期 28-29页

          【摘要】 近年来,西方电影越来越多地进入中国市场,占据了国内电影市场的大量份额,中国人对其的喜好与日俱增.要想很好地推广一部英语影片,其片名的翻译起着举足轻重的作用,那么将其翻译成中文时应把握的原则就不容忽视.本文旨在从一些实例探讨英语电影片名翻译的...

          【关键词】 英语电影片名翻译基本原则

          浏览:0 被引:1 下载:0
          • / 4
          收起侧边栏
          显示侧边栏
          更多> - 相关医事流 -
          • 加载中...
          - 相关学者 -
          • 加载中...
          - 相关机构 -
          • 加载中...

          特别提示:本网站仅提供医学学术资源服务,不销售任何药品和器械,有关药品和器械的销售信息,请查阅其他网站。

          • 客服热线:4000-115-888 转3 (周一至周五:8:00至17:00)

          • |
          • 客服邮箱:yiyao@wanfangdata.com.cn

          • 违法和不良信息举报电话:4000-115-888,举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn,举报专区

          官方微信
          万方医学小程序
          new翻译 充值 订阅 收藏 移动端

          官方微信

          万方医学小程序

          使用
          帮助
          Alternate Text
          调查问卷