- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 2090
- 49
- 15
- 14
- 1
- 194
- 188
- 180
- 88
- 78
- 266
- 134
- 73
- 61
- 60
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 毛和荣 《时珍国医国药》 2025年36卷2期 315-320页PKUCSCDCA
【摘要】 鉴于中医药与藏医药千丝万缕的联系及藏医药翻译研究较为薄弱的现实,将中医术语翻译的经验引入藏医术语英译既有必要性,也有可操作性.对比研究发现,藏医"三因学说"中"隆""赤巴""培根"的根术语及其衍生术语在英译过程中可借鉴中医术语英译常用的信息...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 赵慧芳 石春让 《中国中医基础医学杂志》 2025年31卷1期 120-123页ISTICCSCDCA
【摘要】 《黄帝内经·灵枢》英译对中医典籍国际传播具有重要意义,然而《灵枢》英译本的研究较为薄弱,特别是2002年吴景暖《灵枢》英译本还没有专文研究.本文基于译者声音理论,以吴译本为研究对象,从副文本和正文本两个层面探讨吴译本内的译者声音及其影响下的...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 宋英琼 张晓枚 等 《中医教育》 2023年42卷6期 92-97页
【摘要】 随着中医药国际化进程的加快,许多中医医院开始建设英文网站,并提供国际化服务,中医医院简介能够更好地帮助患者了解医院信息,但是目前中医医院官网上的简介翻译质量参差不齐,存在大量翻译错误.以功能翻译理论为指导,以国内18 所三甲中医医院官方网页...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 刘颖 《中国民族博览》 2023年13期 192-194页
【摘要】 谚语是一种语言的精妙所在,它是当地人民智慧的结晶,通过谚语可以反映当地习俗、文化和思想观念,因此谚语是特定文化语境的产物.正因为谚语与当地文化有着重要联系,因此谚语就成为一个地区一个国家的历史文化的一部分.不同地区不同国家因为文化存在差异,...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 赖思琦 《英语广场》 2023年18期 3-6页
【摘要】 随着中国综合国力的不断提升,中国传统文化持续对外传播,中医文化作为中国传统文化的一部分,在对外交流的过程中起着重要作用,而中医典籍是中医文化对外传播的主要形式.本文以《伤寒九十论》及其英译本作为研究对象,以苏珊·巴斯奈特文化翻译观为指导,研...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 罗瑞琪 湛嘉欣 等 《亚太传统医药》 2022年18卷4期 201-206页
【摘要】 作为中医药文化的杰出代表,《本草纲目》在海外传播具有悠久的历史,涌现了 一大批外译版本.语言是文化的载体,翻译在中医药文化对外交流和国际传播中发挥着重要的桥梁和纽带作用.文章以罗希文和文树德《本草纲目》英译本为研究对象,选取其中"水部""土...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 雷丽莎 《英语广场(下旬刊)》 2022年9期 15-18页
【摘要】 纽马克提出的文本类型翻译理论和交际翻译理论对医疗技术文本的翻译具有非常重要的指导意义.以交际翻译理论为指导,医疗技术文本的翻译采用忠实、准确、通顺作为翻译标准,在透彻理解原文所传达的科技信息及其蕴含的科学逻辑的基础上,结合多种翻译策略和翻译...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 陈姝锦 《英语广场》 2022年6期 17-19页
【摘要】 随着中医文化的对外传播,中医术语翻译显得越来越重要.中医术语翻译直接关系到人们对中医文化的理解.译者在翻译过程中应选择适当的翻译方法,以促进中医对外交流与合作.文章以世界卫生组织(WHO)出版的《国际标准西太平洋传统医学术语》中的中医术语英...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 杨乐 周春祥 《时珍国医国药》 2013年24卷8期 2037-2039页PKUCSCDCA
【摘要】 《伤寒论》的翻译对于中医的对外传播意义重大.由于《伤寒论》条文简约,又深奥难懂所以合适的翻译方法的选用显得尤为重要.文章从词法角度出发,选取了《伤寒论》英译中较为常用的增词译法、省词译法、具体译法和抽象译法,并以罗希文和黄海的译本为例证,探...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 王婷婷 姚欣 《时珍国医国药》 2013年24卷1期 219-220页PKUCSCDCA
【摘要】 该文结合实例归纳提出古籍经典《黄帝内经》中倒装句的翻译方法.希望以此为准确翻译中医古籍经典提供借鉴.
- 概要:
- 方法:
- 结论: