- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 5
- 1
- 2
- 1
- 4
- 3
- 2
- 1
- 1
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 朱雁 李汉成 等 《中医药导报》 2020年26卷8期 118-120页ISTIC
【摘要】 中医药术语的翻译是中医药文化翻译走向世界的关键,翻译中医药术语需要对术语的文本类型进行分析,采取不同的翻译原则.中医药术语中含有较多的抽象用语,且富含文学特性,故基于文本类型学理论分析中医药术语文本类型.进一步基于目的论的视角,提出语言共核...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 潘玥宏 张淼 《中国中医基础医学杂志》 2019年25卷6期 828-830,封4页ISTICCSCDCA
【摘要】 养生应用术语是养生学的核心,其英译仍处于不统一和较混乱状态.本文从弗米尔的目的论入手探讨养生应用术语,认为其主要目的是实用性、可操作性及便于记忆,故养生术语英译原则应以忠实、简洁、押韵为主.《黄帝内经》中养生应用术语在词条数量上可分为动宾结...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 叶青 吴青 《中医药导报》 2016年22卷18期 113-116页ISTIC
【摘要】 英文简介是中医医院的国际名片,是吸引国际患者、促进中医药对外交流与合作的重要宣传文本.本文以翻译目的论为指导,选取北京和上海7所三甲中医医院网站的中、英文简介,对比17所美国知名医院的医院简介,分析并探讨中医医院英文简介的内容,语言和文化方...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【学位论文】 作者:周静嫣 导师:丁年青 上海中医药大学 中医学 中医外语(硕士) 2017年
【摘要】
中医语言蕴含着丰富的文化涵义,有些词汇难以或者不能找到对等的英语词汇来表达。《伤寒论》中不乏承载着中华文化的词汇,如何准确精炼地传递这些文化负载词的含义,同时能够传达出其背后的文化内涵,是值得关注与探讨的。
功能主义翻译目的论是最...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 吴卓雅 高芸 《中医药管理杂志》 2022年30卷9期 46-48页
【摘要】 功效语提供的药品核心关键信息是中成药说明书英译的重点和难点,也是海外消费者最看重的部分.为使译文体现中医药文化内涵,并提升海外接受度,文章以变译理论为指导,基于平行文本语料库,从词语、句子以及篇章层面进行平行文本对比分析,通过灵活运用增译、...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 郭勖 屠金莉 《中医药管理杂志》 2017年25卷16期 37-38页
【摘要】 中医英译可追溯到17世纪中期,距今已有300多年的历史.在中医英译发展的不同阶段,其原则、标准、理论研究和目标均有不同.文章从可译性限度方面讨论中医英译中所面临的障碍,并从译者对原语和目的语的关注程度角度考察近年来中医英译的实践活动和理论研...
- 概要:
- 方法:
- 结论: