- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 4
- 1
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【中文期刊】 刘毅 魏俊彦 等 《时珍国医国药》 2019年30卷5期 1179-1181页PKUCSCDCA
【摘要】 中医典籍《黄帝内经》文化蕴含丰厚,医古文意蕴艰深,资深翻译家罗希文采用“深度翻译”对中医哲学进行了深度跨文化阐释,提高了译本接受性.罗译本采用内副文本对中医文化进行了评注钩玄、语境充实和文化诠释,内副文本的类型涵盖译者序、导言、每章简介、脚...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 朱雁 李汉成 等 《中医药导报》 2020年26卷8期 118-120页ISTIC
【摘要】 中医药术语的翻译是中医药文化翻译走向世界的关键,翻译中医药术语需要对术语的文本类型进行分析,采取不同的翻译原则.中医药术语中含有较多的抽象用语,且富含文学特性,故基于文本类型学理论分析中医药术语文本类型.进一步基于目的论的视角,提出语言共核...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 罗海燕 邓海静 《中国中医基础医学杂志》 2017年23卷4期 567-569页ISTICCSCDCA
【摘要】 中医外宣资料的英译是中医文化对外传播的重要组成部分.中医作为自然科学和社会科学的融合体,其外宣资料以信息型文本为主体,兼顾表情型文本和感染型文本,不同的文本实现不同的功能.故基于赖斯的文本类型理论,探讨不同文本类型的中医外宣资料在英译时应采...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【学位论文】 作者:李文 导师:胡鸿毅 上海中医药大学 中医学 中医外语(硕士) 2015年
【摘要】 《备急千金要方》是一本注重临床诊治用药的实用性医书,集医理、医论、遣方用药、养生保健于一体,并开历史之先河,将妇人病另立一章,置于卷首,为后世中医临床专科的发展提供平台。本文着眼于功能对等理论视角下对该译本中临床用语的英译研究,可为今后中医...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【中文期刊】 徐亭亭 张伟 等 《生命科学》 2024年36卷2期 190-199页ISTICCSCD
【摘要】 泛素化是一种维持细胞稳态必不可少的翻译后修饰,通过泛素分子与靶蛋白的连接参与蛋白质功能、定位和转换的调节.去泛素化酶介导的去泛素化为泛素化过程的逆反应,参与泛素的回收、编辑和重排.泛素特异性蛋白酶是最大的去泛素化酶家族,泛素特异性蛋白酶1(...
- 概要:
- 方法:
- 结论: