- 最近
- 已收藏
- 排序
- 筛选
- 23
- 14
- 4
- 3
- 2
- 2
- 2
- 中文期刊
- 刊名
- 作者
- 作者单位
- 收录源
- 栏目名称
- 语种
- 主题词
- 外文期刊
- 文献类型
- 刊名
- 作者
- 主题词
- 收录源
- 语种
- 学位论文
- 授予学位
- 授予单位
- 会议论文
- 主办单位
- 专 利
- 专利分类
- 专利类型
- 国家/组织
- 法律状态
- 申请/专利权人
- 发明/设计人
- 成 果
- 鉴定年份
- 学科分类
- 地域
- 完成单位
- 标 准
- 强制性标准
- 中标分类
- 标准类型
- 标准状态
- 来源数据库
- 法 规
- 法规分类
- 内容分类
- 效力级别
- 时效性
【学位论文】 作者:陆瑛导师:任荣政 上海中医药大学 中医学 中医外语(硕士) 2017年
【摘要】
本文在探索构建近现代海外出版的英文中医药图书检索系统的基础上探讨海外出版的英文中医药图书传播情况。
海外出版的英文中医药图书数据库以1741年到2014年间OCLC数据库中检索出的7000多本Chinese Medicine相关英...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【学位论文】 作者:倪红导师:丁年青 上海中医药大学 中医学 中医外语(硕士) 2017年
【摘要】 中国传统文化博大精深,中医术语中暗含了许多传统文化信息,针灸穴位名中也不例外。虽然世界卫生组织早已对所有腧穴名进行了标准化命名,使其方便使用推广,但这种机械的命名导致失去了原有文化内涵的缺陷显而易见。此缺陷也逐渐引起了国内外翻译学者和中医学...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【学位论文】 作者:周静嫣导师:丁年青 上海中医药大学 中医学 中医外语(硕士) 2017年
【摘要】
中医语言蕴含着丰富的文化涵义,有些词汇难以或者不能找到对等的英语词汇来表达。《伤寒论》中不乏承载着中华文化的词汇,如何准确精炼地传递这些文化负载词的含义,同时能够传达出其背后的文化内涵,是值得关注与探讨的。
功能主义翻译目的论是最...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【学位论文】 作者:史钰导师:任荣政 上海中医药大学 中医学 中医外语(硕士) 2017年
【摘要】 本研究以中英文原创中医基础理论教材为语料来源,探索构建中医基础理论中英可比语料库,从中医术语、信息要素、概念定义三个方面对中英文教材的异同进行比较,为研究中医基础理论的英译与海外传播的准确性和完整性提供新的思路与方法;以中医基础理论英文原创...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【学位论文】 作者:贾静导师:赵海磊 上海中医药大学 中医学 中医外语(硕士) 2017年
【摘要】 为了丰富中医术语英译的研究内容,探讨较为合理的中医脏腑病机术语的翻译策略,本研究选取《WH0西太区传统医学国际标准名词术语》和《中医基本名词术语中英对照国际标准》对其中148条脏腑病机术语的英语译文为研究材料,按照术语词法结构的分类,分别从...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【学位论文】 作者:沈盼盼导师:丁年青 上海中医药大学 中医学 中医外语(硕士) 2017年
【摘要】 翻译是语言活动的重要组成部分,翻译为各个国家之间的文化交流、商业活动以及政治外交提供了沟通桥梁。医学与人类的生活息息相关,而中医又是我国的医学与文化瑰宝,因此医学翻译在各国的医学交流中起到重要的作用。作为二十世纪中叶的重要哲学领域的分支,解...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【学位论文】 作者:兰蕾导师:丁年青 上海中医药大学 中医学 中医外语(硕士) 2016年
【摘要】 从20世纪60年代开始,翻译转换理论在翻译界拉开了序幕,开创了翻译界的新篇章。它不仅出现在通用英语翻译当中,同时也存在于医用文献翻译实践中。通过文献回顾可知,目前翻译转换在医学及中医英汉互译中的研究比较缺乏,因此有必要进行对该领域翻译实践中...
- 概要:
- 方法:
- 结论:
【学位论文】 作者:朱玉琴导师:丁年青 上海中医药大学 中医学 中医外语(硕士) 2016年
【摘要】 古罗马帝国时代盛行的拉丁语是人类文化的遗产。今天,在英语语言中的拉丁语是集聚、传递着高尚的情怀、智慧、理念的一种语言载体。拉丁语的词根、单词等元素是英语这一当今世界的第一官方语言、世界最广泛的第二外语的主要借词和构成新词的来源。对于中医英译...
- 概要:
- 方法:
- 结论: